a close call
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

a close call

Ситуация, когда катастрофа или авария была едва предотвращена.
Meaning
A situation where a disaster or accident was narrowly avoided.
Example
That was **a close call** — the car almost hit us!
Это был **на волосок от беды** — машина почти нас сбила!
idiom

grin and bear it

терпеливо принимать трудную ситуацию
Meaning
to accept a difficult situation patiently
Example
You just have to **grin and bear it** until the work is done.
тебе просто нужно потерпеть, пока работа не будет закончена
idiom

put something on the back burner

отложить решение чего-либо на потом
Meaning
to delay dealing with something until later
Example
The government decided to **put the issue on the back burner** for now.
Правительство решило **отложить этот вопрос на потом**.
idiom

the last straw

последняя проблема, которая делает ситуацию невыносимой
Meaning
the final problem that makes a situation unbearable
Example
His rude comment was **the last straw** for her.
Его грубое замечание стало последней каплей для неё.
idiom

circle back

вернуться к теме или задаче позже
Meaning
to return to a topic or task later
Example
Let's **circle back** to this issue after lunch.
Давайте вернемся к этому вопросу после обеда.
idiom

wave the white flag

сдаться или сдаться
Meaning
to surrender or give up
Example
After a long debate, he finally **waved the white flag**.
После долгих дебатов он наконец **сдался**.
idiom

lightbulb moment

внезапный момент осознания или вдохновения
Meaning
a sudden moment of realization or inspiration
Example
He had a **lightbulb moment** when he figured out how to fix the code.
У него был **момент лампочки**, когда он понял, как исправить код.
idiom

blow hot and cold

постоянно менять своё отношение или настроение
Meaning
to keep changing your attitude or mood
Example
He’s **blowing hot and cold** about the new project.
Он постоянно меняет своё мнение о новом проекте.
idiom

Take your chances

Попробовать что-то несмотря на неопределенность.
Meaning
To try something despite uncertainty.
Example
He decided to **take his chances** and apply for the international scholarship.
Он решил **испытать свою удачу** и подать заявку на международную стипендию.
idiom

In uncharted waters

В неизвестной или незнакомой ситуации.
Meaning
In a situation that is unknown or unfamiliar.
Example
The astronauts are heading into **uncharted waters** as they explore the unknown galaxy.
Космонавты направляются в неизведанные воды, исследуя неизвестную галактику.
idiom

fall through

провалиться
Meaning
to fail to happen
Example
Our travel plans might **fall through** if the storm hits.
Наши планы путешествий могут провалиться, если начнется шторм.
idiom

be at someone’s beck and call

всегда быть готовым помочь или подчиниться кому-то
Meaning
to always be ready to help or obey someone
Example
The assistant is **at his boss’s beck and call**.
Ассистент всегда на посылках у своего начальника.
idiom

cash cow

продукт или услуга, которые постоянно приносят много денег
Meaning
a product or service that consistently generates a lot of money
Example
Their mobile app has become a **cash cow** for the company.
Их мобильное приложение стало настоящей дойной коровой для компании.
idiom

to burn one's fingers

страдать из-за плохого опыта или ошибки
Meaning
to suffer from a bad experience or mistake
Example
He **burned his fingers** investing in that fake company.
Он пострадал, инвестировав в эту фиктивную компанию.
idiom

stand on your own two feet

быть независимым и самостоятельным
Meaning
to be independent and self-supporting
Example
He worked hard to **stand on his own two feet** after college.
Он усердно работал, чтобы **стать самостоятельным** после колледжа.
idiom

come crashing down

внезапно потерпеть неудачу или рухнуть
Meaning
to suddenly fail or collapse
Example
Their plans **came crashing down** after the crisis.
Их планы рухнули после кризиса.
idiom

spring for

платить за что-то, особенно как подарок для других
Meaning
to pay for something, especially as a treat for others
Example
I'll **spring for** dessert since it's your birthday.
Я заплачу за десерт, так как у тебя день рождения.
idiom

Hold it together with duct tape

Поддерживать что-то в рабочем состоянии, несмотря на плохое состояние или ограниченные ресурсы.
Meaning
To keep something functioning despite poor condition or limited resources.
Example
The old car is barely running—we’re **holding it together with duct tape**.
Старая машина еле ездит — мы буквально держим её на скотче.
idiom

if you ask me

употребляется, когда выражают личное мнение, часто без просьбы
Meaning
used when giving a personal opinion, often without being asked
Example
**If you ask me**, they made a bad decision.
Если ты спрашиваешь меня, они приняли плохое решение.
idiom

Break a sweat

Приложить усилие или работать усердно над чем-то.
Meaning
To exert effort or work hard at something.
Example
She didn't even **break a sweat** while finishing the entire project in one day.
Она даже не вспотела, завершая весь проект за один день.
idiom

learn by heart

выучить наизусть
Meaning
to memorize something perfectly
Example
He **learned the poem by heart** for the recital.
Он выучил стихотворение наизусть для выступления.
idiom

A blurred line

Неясное различие между двумя вещами
Meaning
An unclear distinction between two things
Example
There’s often **a blurred line** between work and personal life.
Часто бывает **размытой линии** между работой и личной жизнью.
idiom

under someone's thumb

полностью под контролем кого-то
Meaning
completely under someone's control
Example
He's **under his boss's thumb** and can't make his own decisions.
Он **под контролем своего начальника** и не может принимать собственные решения.
idiom

Go exploring

Путешествовать или осматривать, чтобы открыть новые вещи.
Meaning
To travel or look around to discover new things.
Example
Let's **go exploring** around the city this weekend.
Давайте **исследовать** вокруг города в эти выходные.
idiom

a fair game

ситуация, в которой обе стороны имеют равные возможности для успеха или компромисса
Meaning
a situation where both parties have equal opportunities to succeed or compromise
Example
The terms of the contract were discussed until both sides agreed it was **a fair game**.
условия контракта обсуждались до тех пор, пока обе стороны не согласились, что это **a fer geim**.
idiom

Many hands make light work

Работа становится легче, когда многие помогают.
Meaning
Work becomes easier when many people help.
Example
Let’s all join in; **many hands make light work**.
Давайте все присоединимся; вместе работа становится легче.
idiom

strike a deal

достигнуть соглашения или договоренности, особенно в бизнесе
Meaning
to reach an agreement or arrangement, especially in business
Example
After long discussions, the companies finally **struck a deal**.
после долгих обсуждений компании наконец **заключили сделку**
idiom

at the top of one’s game

быть на пике своей формы
Meaning
to be performing at one’s best level
Example
The athlete is **at the top of his game** this season.
Спортсмен в этом сезоне на пике своей формы.
idiom

trust goes both ways

обе стороны должны доверять друг другу
Meaning
both sides must trust each other
Example
**Trust goes both ways** in any relationship.
в любых отношениях доверие должно быть взаимным.
idiom

media circus

чрезмерное или сенсационное освещение в СМИ
Meaning
an excessive or sensationalized media coverage
Example
The trial turned into a **media circus**.
Судебный процесс превратился в **медицина цирк**.
idiom

hear something straight from the horse's mouth

Услышать что-то непосредственно от самого надежного источника
Meaning
to hear something directly from the original or most reliable source
Example
I heard it **straight from the horse's mouth** that the event is canceled.
Я услышал это прямо из уст лошади, что событие отменено.
idiom

bend someone’s ear

говорить с кем-то долгое время, обычно чтобы пожаловаться
Meaning
to talk to someone for a long time, usually to complain
Example
He **bent my ear** about his terrible day at work.
он **крутил мне ухо** о своем ужасном дне на работе.
idiom

blow your mind

поражать или удивлять кого-то сильно
Meaning
to impress or amaze someone greatly
Example
The new AI technology will **blow your mind**.
Новая технология ИИ поразит тебя.
idiom

blow someone away

сильно впечатлить или удивить кого-то
Meaning
to impress or surprise someone greatly
Example
Her performance really **blew me away**.
Её выступление действительно меня поразило.
idiom

drift apart

медленно становиться менее близким или связанным
Meaning
to slowly become less close or connected over time
Example
After college, they gradually **drifted apart**.
После колледжа они постепенно **отдалялись** друг от друга.
idiom

bosom friends

очень близкие и интимные друзья
Meaning
very close and intimate friends
Example
They have been **bosom friends** since childhood.
Они были очень близкими друзьями с детства.
idiom

turn a new leaf

сделать новый старт или изменить что-то к лучшему
Meaning
to make a fresh start or change for the better
Example
After the incident, he decided to **turn a new leaf** and improve his behavior.
После инцидента он решил **перевернуть новый лист** и улучшить свое поведение.
idiom

sit tight

оставаться спокойным и терпеливо ждать
Meaning
to stay calm and wait patiently
Example
Just **sit tight** and wait for the results.
Просто оставайся спокойным и жди результатов.
idiom

Play your cards right

Сделать правильные шаги для достижения успеха.
Meaning
To make the right moves to achieve success.
Example
If you **play your cards right**, you might get the promotion.
Если ты сыграешь свои карты правильно, ты можешь получить повышение.
idiom

go off on a tangent

вдруг начать говорить о чем-то не связанном
Meaning
to suddenly start talking about something unrelated
Example
He tends to **go off on a tangent** when discussing politics.
Он часто уходит от темы, когда обсуждает политику.
idiom

puppy love

молодой или невинный вид любви
Meaning
a young or innocent kind of love
Example
Their relationship in school was just **puppy love**.
Их отношения в школе были просто **первой любовью**.
idiom

A scoop

Эксклюзивный кусок новостей
Meaning
An exclusive piece of news
Example
The journalist got **a scoop** about the minister’s resignation.
Журналист получил **скуп** о отставке министра.
idiom

take the initiative

действовать первым и проявлять лидерство
Meaning
to act first and show leadership
Example
Effective leaders often **take the initiative** to improve things.
Эффективные лидеры часто проявляют инициативу, чтобы улучшить дела.
idiom

get to the bottom of it

выяснить истинную причину или суть чего-либо
Meaning
to find the real reason or cause of something
Example
Let’s **get to the bottom of it** before making any decision.
Давайте выясним истинную причину, прежде чем принимать решение.
idiom

stand out from the crowd

быть заметно отличным или лучше других
Meaning
to be noticeably different or better than others
Example
Her talent helps her **stand out from the crowd**.
Ее талант помогает ей выделяться из толпы.
idiom

not born yesterday

не легко обмануть; опытный и умный
Meaning
not easily fooled; experienced and smart
Example
Don’t try to trick me — I was **not born yesterday**.
Не пытайся меня обмануть - я **не родился вчера**.
idiom

go back and forth

постоянно менять свое мнение о чем-то
Meaning
to keep changing your mind about something
Example
He’s been **going back and forth** about buying a new car.
Он постоянно меняет мнение о покупке нового автомобиля.
idiom

hit the jackpot

добиться большого успеха или выиграть что-то ценное
Meaning
to achieve great success or win something valuable
Example
He **hit the jackpot** when his startup got acquired for millions.
Он **сорвал джекпот**, когда его стартап купили за миллионы.
idiom

break the problem down

разделить сложную проблему на более мелкие, управляемые части
Meaning
to divide a complex problem into smaller, more manageable parts
Example
Let's **break the problem down** into smaller steps.
давайте разделим проблему на более мелкие шаги
idiom

close the book on something

перестать заниматься или думать о чем-либо
Meaning
to stop dealing with or thinking about something
Example
After years of conflict, they finally **closed the book on** their rivalry.
После многих лет конфликта они наконец-то **поставили точку в** своем соперничестве.
idiom

hit it off

быстро и легко стать друзьями
Meaning
to become friends quickly and easily
Example
They **hit it off** right after being introduced.
Они сразу стали хорошими друзьями после знакомства.
idiom

live and learn

принять ошибку как урок на будущее
Meaning
to accept a mistake as a lesson for the future
Example
I lost my wallet again — well, **live and learn**.
Я снова потерял свой кошелёк — ну, живи и учись.
idiom

throw in the towel

сдаться или прекратить попытки
Meaning
to give up or quit
Example
After many failures, he **threw in the towel**.
После многих неудач он сдался.
idiom

take the cake

быть лучшим или самым выдающимся
Meaning
to be the best or most outstanding
Example
Among all the entries, your design really **takes the cake**.
Среди всех заявок ваш дизайн действительно лучший.
idiom

pioneer a new path

вести путь в новом предприятии или инновации
Meaning
to lead the way in a new venture or innovation
Example
He was the first to **pioneer a new path** in renewable energy solutions.
Он был первым, кто проложил путь в решениях для возобновляемой энергии.
idiom

fall in with

присоединиться или согласиться с группой или планом
Meaning
to join or agree with a group or plan
Example
She decided to **fall in with** the volunteer crew for the weekend.
Она решила присоединиться к группе волонтеров на выходных.
idiom

to take the law into one’s own hands

наказать кого-то лично, вместо того чтобы позволить властям разобраться
Meaning
to punish someone personally instead of letting the authorities handle it
Example
The villagers **took the law into their own hands** when the thief escaped.
Жители деревни **взяли закон в свои руки**, когда вор сбежал.
idiom

Go all out

Использовать всю свою энергию и ресурсы, чтобы чего-то добиться.
Meaning
To use all your energy and resources to achieve something.
Example
They **went all out** to make the event a success.
Они выложились на полную, чтобы мероприятие прошло успешно.
idiom

No doubt about it

Используется, чтобы выразить полное согласие
Meaning
Used to express complete agreement
Example
**No doubt about it**, she deserves the award.
Без сомнения, она заслуживает награду.
idiom

to pass with flying colors

добиться успеха с очень высоким баллом
Meaning
to succeed with a very high score
Example
He studied hard and passed the exam with **flying colors**.
Он усердно учился и сдал экзамен с **flying colors**.
idiom

sit back

расслабиться и ничего не делать
Meaning
to relax and do nothing
Example
Just **sit back** and enjoy the show.
Просто сядь и наслаждайся шоу.
idiom

Keep a cool head

оставаться спокойным и не поддаваться эмоциям
Meaning
to remain calm and not get too emotional
Example
In a crisis, it's important to **keep a cool head**.
В кризисной ситуации важно оставаться спокойным.
idiom

climb to the top

достигнуть самой высокой позиции в компании или области
Meaning
to achieve the highest position in a company or field
Example
He’s determined to **climb to the top** of his profession.
Он решительно настроен **достигнуть вершины** своей профессии.
idiom

keep your chin up

оставаться позитивным и не терять надежды в трудных ситуациях
Meaning
to stay positive and not lose hope in difficult situations
Example
**Keep your chin up**; things will get better soon.
Держи голову высоко; все скоро наладится.
idiom

follow in someone’s footsteps

идти по стопам кого-то, обычно члена семьи
Meaning
to do the same work or live the same way as someone else, usually a family member
Example
He decided to **follow in his father’s footsteps** and become a lawyer.
Он решил **пойти по стопам своего отца** и стать юристом.
idiom

A blueprint for success

Подробный план или стратегия для достижения успеха.
Meaning
A detailed plan or strategy for achieving success.
Example
Hard work and consistency are **a blueprint for success**.
Усердие и последовательность — это план успеха.
idiom

when life gives you lemons, make lemonade

извлечь лучшее из плохой ситуации
Meaning
make the best out of a bad situation
Example
She lost her job but decided to **make lemonade** by starting her own business.
Она потеряла работу, но решила извлечь пользу, начав собственное дело.
idiom

riding the wave

воспользоваться текущей тенденцией или успехом
Meaning
taking advantage of a current trend or success
Example
The company is **riding the wave** of its recent success in the international market.
Компания катается на волне своего недавнего успеха на международном рынке.
idiom

bring down

заставить кого-то чувствовать себя грустно или уменьшить что-то
Meaning
to make someone feel sad or to reduce something
Example
Don’t let one rude comment **bring down** your confidence.
Не позволяй одному грубому комментарию **опустить** твою уверенность.
idiom

Tech-savvy

Иметь хорошие знания о современной технологии.
Meaning
Having good knowledge of modern technology.
Example
Our **tech-savvy** team built the prototype in just a week.
Наша **технически грамотная** команда построила прототип всего за неделю.
idiom

draw a line

установить границу или предел
Meaning
to set a limit or boundary
Example
You have to **draw a line** between work and personal life.
Тебе нужно провести грань между работой и личной жизнью.
idiom

calm down

успокоиться или расслабиться
Meaning
to become less angry or upset
Example
Please **calm down**, everything is under control.
Пожалуйста, успокойся, всё под контролем.
idiom

full swing

на пике активности или возбуждения
Meaning
at the peak of activity or excitement
Example
The party was in **full swing** when we arrived.
Вечеринка была в полном разгаре, когда мы пришли.
idiom

throw a wrench in the works

создать проблему, которая останавливает прогресс
Meaning
to cause a problem that stops progress
Example
The last-minute design change **threw a wrench in the works**.
Последние изменения в дизайне **бросили гаечный ключ в механизмы**.
idiom

tough as nails

очень сильный и устойчивый
Meaning
very strong and resilient
Example
She is **tough as nails**, nothing can break her spirit.
Она **tough as nails**, ничто не может сломить ее дух.
idiom

knock your socks off

впечатлить или сильно удивить кого-то
Meaning
to impress or surprise someone greatly
Example
The concert will **knock your socks off**!
Концерт **потрясет тебя**!
idiom

pivot to success

стратегически изменить направление, чтобы добиться успеха
Meaning
to change direction strategically to achieve success
Example
The company had to **pivot to success** after its first product failed.
Компания должна была **стратегически изменить направление, чтобы добиться успеха**, после неудачи своего первого продукта.
idiom

count your blessings

будь благодарен за хорошие вещи в своей жизни
Meaning
be grateful for the good things in your life
Example
Instead of complaining, **count your blessings**.
Вместо того чтобы жаловаться, **считай свои благословения**.
idiom

a rip-off

что-то слишком дорогое или не стоит своей цены
Meaning
something that is too expensive or not worth its price
Example
That restaurant is **a rip-off**; the food is not worth the money.
Этот ресторан — обдираловка; еда не стоит своих денег.
idiom

a blank slate

человек без предварительных знаний или опыта
Meaning
a person with no prior knowledge or experience
Example
He came to the school like a **blank slate**.
Он пришел в школу как **чистый лист**.
idiom

on the right track

двигаться в правильном направлении для достижения успеха
Meaning
to be going in the correct direction to achieve success
Example
Your plan sounds great — you’re **on the right track**.
Твой план звучит отлично — ты на правильном пути.
idiom

At the end of one’s rope

быть настолько уставшим или расстроенным, что больше не можешь справляться с чем-либо.
Meaning
To be so tired or frustrated that you can’t deal with anything more.
Example
After working nonstop for weeks, I was **at the end of my rope**.
После недель непрерывной работы я был **на грани своих возможностей**.
idiom

cover all the angles

изучить историю или проблему с разных точек зрения
Meaning
to examine a story or issue from every perspective
Example
The journalist tried to **cover all the angles** before publishing the article.
Журналист попытался **покрыть все углы** перед тем, как опубликовать статью.
idiom

long time no see

используется, когда встречаешь кого-то после долгого времени
Meaning
used when you meet someone after a long time
Example
**Long time no see!** How have you been?
Давно не виделись! Как ты?
idiom

weak link

самая уязвимая или небезопасная часть системы
Meaning
the most vulnerable or insecure part of a system
Example
Humans are often the **weak link** in cybersecurity.
Люди часто являются слабым звеном в кибербезопасности.
idiom

off the top of one's head

сказать что-то, не подумав или не проверив
Meaning
to say something without thinking carefully or checking
Example
**Off the top of my head**, I think there are five options.
Навскидку, думаю, есть пять вариантов.
idiom

to the letter

точно как указано
Meaning
exactly as instructed
Example
She followed her teacher’s advice **to the letter**.
Она последовала совету своего учителя **до последней буквы**.
idiom

Play it safe

избегать риска
Meaning
to avoid taking risks
Example
He always **plays it safe** and never tries new things.
Он всегда **играет по правилам** и никогда не пробует что-то новое.
idiom

bull market

период, когда цены на акции растут
Meaning
a period when prices of stocks are rising
Example
Investors are optimistic during a **bull market**.
Инвесторы оптимистичны во время **рынка быков**.
idiom

street smart

иметь практический ум и опыт, а не только книжные знания
Meaning
having practical intelligence and experience, not just book knowledge
Example
He may not have a degree, but he’s very **street smart**.
У него может не быть диплома, но он очень **стрит смарт**.
idiom

break away

отделиться от группы или рутины
Meaning
to separate from a group or routine
Example
She plans to **break away** from the commute by working remotely twice a week.
Она планирует **брейк эуэй** от поездки, работая удаленно дважды в неделю.
idiom

scene-stealer

тот, кто привлекает внимание и выделяется
Meaning
someone who attracts attention and stands out
Example
That child actor was a real **scene-stealer**.
Этот детский актер был настоящим **сцен-стилером**.
idiom

in a tight spot

быть в сложной или запутанной ситуации
Meaning
to be in a difficult or tricky situation
Example
He found himself **in a tight spot** when both friends asked for help.
Он оказался **в трудной ситуации**, когда оба друга попросили помощи.
idiom

go on a spending spree

потратить много денег за короткий период времени
Meaning
to spend a lot of money in a short period of time
Example
She **went on a spending spree** after getting her bonus.
Она **пошла по магазинам без меры** после того, как получила свой бонус.
idiom

Hot off the press

Только что напечатано; самые свежие новости
Meaning
Newly printed; very recent news
Example
The report was **hot off the press**, released just minutes ago.
Доклад был только что напечатан, выпущен всего несколько минут назад.
idiom

blow someone's mind

поразить или ошеломить кого-то
Meaning
to amaze or astonish someone
Example
The magic show really **blew my mind**.
Магическое шоу действительно поразило меня.
idiom

clickbait

заголовок или контент, созданный для привлечения внимания и стимулирования кликов
Meaning
a headline or content designed to attract attention and encourage clicks
Example
That article title is pure **clickbait**.
Этот заголовок статьи — чистый **кликбейт**.
idiom

behind someone’s back

делать что-то тайно, не зная этого
Meaning
to do something secretly without their knowledge
Example
She was talking about me **behind my back**.
Она говорила обо мне **за моей спиной**.
idiom

get your money’s worth

получить ценность или удовлетворение от того, что вы заплатили
Meaning
to get value or satisfaction from what you paid for
Example
That smartphone is so durable—you really **got your money’s worth**.
этот смартфон такой долговечный—вы действительно **получили свои деньги**.
idiom

push the right buttons

делать именно то, что нужно для получения желаемого результата
Meaning
to do exactly what is needed to get a desired result
Example
She knows how to **push the right buttons** to impress her boss.
Она знает, как **нажать правильные кнопки**, чтобы впечатлить своего босса.
idiom

a whole new ball game

совершенно новая или иная ситуация; что-то, что меняет способ действий.
Meaning
a completely new or different situation; something that changes the way things are done.
Example
Starting a business from scratch is **a whole new ball game**.
Начать бизнес с нуля — это **совершенно новый опыт**.
idiom

get over someone

восстановиться от боли разрыва или утраты
Meaning
to recover from the pain of a breakup or loss
Example
It took her months to **get over** him.
Ей потребовались месяцы, чтобы пережить его.
idiom

hear someone out

слушать кого-то, пока он не закончит говорить
Meaning
to listen to someone until they have finished speaking
Example
Please **hear me out** before you make a decision.
Пожалуйста, **выслушай меня** перед тем, как принять решение.
idiom

Take it one step at a time

Заниматься задачами постепенно, а не торопиться.
Meaning
Deal with tasks gradually instead of rushing.
Example
**Take it one step at a time**, and you’ll succeed.
Делай это шаг за шагом, и ты добьешься успеха.
idiom

honesty is the best policy

быть честным - всегда лучший способ вести себя
Meaning
being honest is always the best way to behave
Example
My parents always taught me that **honesty is the best policy**.
мои родители всегда учили меня, что честность - лучшая политика.
idiom

break your back

работать очень усердно, чтобы достичь чего-то
Meaning
to work very hard to achieve something
Example
He’s been **breaking his back** to support his family.
Он **ломает спину**, чтобы поддержать свою семью.
idiom

in one’s element

делать что-то, в чем ты хорош или что тебе нравится
Meaning
doing something one is good at or enjoys
Example
He’s **in his element** when he’s cooking for friends.
Он **в своем элементе**, когда готовит для друзей.
idiom

go under

потерять сознание, обычно во время операции
Meaning
to lose consciousness, usually during surgery
Example
He was nervous before going **under** for his operation.
Он был нервным перед тем, как его **успокоили** для операции.
idiom

put someone in their place

поставить кого-то на его место
Meaning
to show someone that they are not as important as they think
Example
She **put him in his place** when he tried to act superior.
Она поставила его на место, когда он попытался вести себя как превосходящий.
idiom

To meet one’s Waterloo

Столкнуться со своим окончательным поражением или неудачей.
Meaning
To encounter one’s ultimate defeat or failure.
Example
After years of success, the company finally **met its Waterloo**.
После многих лет успеха компания наконец **встретила своё Ватерлоо**.
idiom

roll with

легко адаптироваться к изменениям или вызовам
Meaning
to adapt to changes or challenges easily
Example
The team had to **roll with** several last-minute changes to the schedule.
Команда должна была адаптироваться к нескольким изменениям в расписании в последнюю минуту.
idiom

rule of thumb

общий практический принцип, основанный на опыте
Meaning
a general practical principle based on experience
Example
As a **rule of thumb**, I double-check every document.
как правило, я дважды проверяю каждый документ.
idiom

play on someone's emotions

влиять на кого-то, обращаясь к их чувствам
Meaning
to influence someone by appealing to their feelings
Example
The ad tries to **play on people's emotions** to sell products.
Реклама пытается **играть на эмоциях людей**, чтобы продать продукты.
idiom

brain like a computer

иметь крайне аналитичный и эффективный ум
Meaning
to have an extremely analytical and efficient mind
Example
She remembers every detail; she has a **brain like a computer**.
Она помнит каждую деталь; у неё **мозг как у компьютера**.
idiom

catch someone red-handed

поймать кого-то за совершением чего-то плохого
Meaning
to catch someone in the act of doing something wrong
Example
The police **caught him red-handed** as he was stealing from the store.
Полиция **поймала его с поличным**, когда он воровал в магазине.
idiom

roll up one's sleeves

подготовиться к тяжелой работе или принятию вызова
Meaning
to prepare to work hard or take on a challenge
Example
We need to **roll up our sleeves** if we want to finish this task on time.
Нам нужно **закатать рукава**, если мы хотим вовремя завершить эту задачу.
idiom

have itchy feet

чувствовать сильное желание путешествовать или двигаться
Meaning
to feel a strong desire to travel or move
Example
After a few months at home, I started to **have itchy feet** again.
После нескольких месяцев дома, я снова почувствовал желание путешествовать.
idiom

pull yourself together

взять себя в руки и восстановить контроль над эмоциями или поведением
Meaning
to regain control of your emotions or behavior
Example
Stop crying and **pull yourself together** – we need to find a solution.
Перестань плакать и возьми себя в руки — нам нужно найти решение.
idiom

fail better

улучшаться, учась на прошлых неудачах
Meaning
to improve by learning from past failures
Example
Even if you fail, try to **fail better** next time.
Даже если ты потерпел неудачу, постарайся **потерпеть неудачу лучше** в следующий раз.
idiom

to have a fever pitch

достигнуть интенсивного уровня волнения или эмоций
Meaning
to reach an intense level of excitement or emotion
Example
The crowd’s excitement reached **fever pitch** during the final moments.
Возбуждение толпы достигло фебрильного состояния в последние моменты.
idiom

music to my ears

что-то, что делает вас счастливым или довольным
Meaning
something that makes you feel happy or pleased
Example
Hearing that the concert was extended was **music to my ears**.
Услышать, что концерт был продлен, было музыкой для моих ушей.