Expression Videos · FR
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
Content locale
EN Anglais BN Bengali HI Hindi ES Espagnol FR Français DE Allemand RU Russe ZH Chinois JA Japonais

119 videos available.

Cut Corners: English expression meaning and example fr
Cut Corners: English expression meaning and example
Learn the English expression "Cut Corners". Meaning: To cut corners means to do something quickly or cheaply, often by omitting or simplifying certain steps or procedures. Example: The construction company cut corners during the renovation, which led to several issues later on. French: Couper les coins signifie faire quelque chose rapidement ou à moindre coût, souvent en omettant ou en simplifiant certaines étapes ou procédures. French example: L'entreprise de construction a coupé les coins lors de la rénovation, ce qui a entraîné plusieurs problèmes par la suite. #LearnEnglish #EnglishExpressions #Englishing
Beat Around The Bush: English expression meaning and example fr
Beat Around The Bush: English expression meaning and example
Learn the English expression "Beat Around The Bush". Meaning: The expression 'beat around the bush' means to avoid talking directly or clearly about something. Example: Stop beating around the bush and tell me what you really think. French: L'expression 'beat around the bush' signifie éviter de parler directement ou clairement de quelque chose. French example: Arrêtez de tourner autour du pot et dites-moi ce que vous pensez vraiment. #LearnEnglish #EnglishExpressions #Englishing
A Blessing In Disguise: English expression meaning and example fr
A Blessing In Disguise: English expression meaning and example
Learn the English expression "A Blessing In Disguise". Meaning: The expression 'a blessing in disguise' refers to something that initially seems unfortunate but ultimately turns out to be beneficial. Example: Losing that job was a blessing in disguise because it led her to start her own successful business. French: L'expression 'a blessing in disguise' désigne quelque chose qui semble malheureux au premier abord mais qui s'avère finalement bénéfique. French example: Perdre cet emploi a été une bénédiction déguisée car cela l'a conduite à créer sa propre entreprise prospère. #LearnEnglish #EnglishExpressions #Englishing
Break The Ice: English expression meaning and example fr
Break The Ice: English expression meaning and example
Learn the English expression "Break The Ice". Meaning: to do or say something to relieve tension and make people feel comfortable in an awkward or new social situation. Example: At the company party, Marcus told a funny joke to break the ice with his new colleagues. French: Briser la glace — faire quelque chose pour détendre l'atmosphère et mettre les gens à l'aise dans une situation sociale nouvelle ou gênante. French example: Lors de la fête de l'entreprise, Marcus a raconté une blague amusante pour briser la glace avec ses nouveaux collègues. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Time Flies: English expression meaning and example fr
Time Flies: English expression meaning and example
Learn the English expression "Time Flies". Meaning: it means that time passes very quickly, often without you noticing. Example: I can't believe my daughter is already ten years old — time flies! French: Le temps passe très vite, souvent sans qu'on s'en rende compte. French example: Je n'arrive pas à croire que ma fille a déjà dix ans — le temps passe si vite ! #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Take It Easy: English expression meaning and example fr
Take It Easy: English expression meaning and example
Learn the English expression "Take It Easy". Meaning: it means to relax, stay calm, or not stress about something. Example: You've been working all week. Take it easy this weekend! French: Se détendre, ne pas s'inquiéter, rester calme — ne pas se mettre la pression. French example: Tu as travaillé toute la semaine. Détends-toi ce week-end ! #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
So Far So Good: English expression meaning and example fr
So Far So Good: English expression meaning and example
Learn the English expression "So Far So Good". Meaning: it means things are going well up to this point, with no problems yet. Example: How's the new job going? So far so good — I really like my team! French: Jusqu'à présent, tout se passe bien, sans problème. French example: Comment se passe le nouveau travail ? Jusqu'ici tout va bien — j'aime vraiment mon équipe ! #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Pull Someone's Leg: English expression meaning and example fr
Pull Someone's Leg: English expression meaning and example
Learn the English expression "Pull Someone's Leg". Meaning: to joke with someone or tease them by saying something untrue in a playful way. Example: "Are you serious? Did you really win the lottery?" "Ha! I'm just pulling your leg — I found a five-euro coin!" French: Se moquer gentiment de quelqu'un en lui disant quelque chose de faux pour plaisanter. French example: « Tu es sérieux ? Tu as vraiment gagné à la loterie ? » « Ha ! Je te fais marcher — j'ai trouvé une pièce de cinq euros ! » #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Miss The Boat: English expression meaning and example fr
Miss The Boat: English expression meaning and example
Learn the English expression "Miss The Boat". Meaning: to lose an opportunity because you acted too late. Example: She missed the boat on that job offer because she waited too long to apply. French: Rater une occasion, ne pas saisir une opportunité à temps. French example: Elle a raté l'occasion avec cette offre d'emploi parce qu'elle a attendu trop longtemps pour postuler. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Hang In There: English expression meaning and example fr
Hang In There: English expression meaning and example
Learn the English expression "Hang In There". Meaning: it means to stay strong and keep going even when things are difficult, without giving up. Example: My friend was really struggling with her new job, but I told her, 'Hang in there — it gets easier with time.' French: Tenir bon, persévérer malgré les difficultés, ne pas abandonner. French example: Mon amie avait vraiment du mal avec son nouveau travail, mais je lui ai dit : « Tiens bon — ça devient plus facile avec le temps. » #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Get Out Of Hand: English expression meaning and example fr
Get Out Of Hand: English expression meaning and example
Learn the English expression "Get Out Of Hand". Meaning: when a situation becomes uncontrollable or too difficult to manage. Example: The party got out of hand when uninvited guests started showing up and the neighbors called the police. French: Devenir incontrôlable, échapper à tout contrôle. French example: La fête est devenue incontrôlable quand des invités non conviés ont commencé à arriver et que les voisins ont appelé la police. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Call It A Day: English expression meaning and example fr
Call It A Day: English expression meaning and example
Learn the English expression "Call It A Day". Meaning: to stop working or doing something for the rest of the day because you have done enough. Example: We've been painting the house for six hours — let's call it a day and finish the rest tomorrow. French: Décider d'arrêter de travailler ou de faire quelque chose pour le reste de la journée, parce qu'on a suffisamment avancé. French example: Ça fait six heures qu'on peint la maison — arrêtons-nous pour aujourd'hui et finissons le reste demain. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Better Late Than Never: English expression meaning and example fr
Better Late Than Never: English expression meaning and example
Learn the English expression "Better Late Than Never". Meaning: it's better to do something late than not to do it at all. Example: He finally apologized to his friend after two years — better late than never. French: Il vaut mieux faire quelque chose en retard que de ne pas le faire du tout. French example: Il a finalement présenté ses excuses à son ami après deux ans — mieux vaut tard que jamais. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
The Ball Is In Your Court: English expression meaning and example fr
The Ball Is In Your Court: English expression meaning and example
Learn the English expression "The Ball Is In Your Court". Meaning: it means it's now your turn to make a decision or take action. Example: I've done everything I can to help you get the job. The ball is in your court now. French: C'est à toi de décider maintenant, c'est ta responsabilité d'agir. French example: J'ai fait tout ce que je pouvais pour t'aider à obtenir le poste. C'est à toi d'agir maintenant. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Bite The Bullet: English expression meaning and example fr
Bite The Bullet: English expression meaning and example
Learn the English expression "Bite The Bullet". Meaning: to endure a painful or difficult situation with courage and without complaining. Example: She didn't want to have the surgery, but she bit the bullet and went through with it. French: Faire face à quelque chose de difficile ou douloureux avec courage, sans se plaindre. French example: Elle ne voulait pas subir l'opération, mais elle a pris son courage à deux mains et s'y est soumise. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Cost An Arm And A Leg: English expression meaning and example fr
Cost An Arm And A Leg: English expression meaning and example
Learn the English expression "Cost An Arm And A Leg". Meaning: it means something is extremely expensive. Example: The new iPhone costs an arm and a leg, but she bought it anyway. French: Coûter les yeux de la tête — quelque chose est extrêmement cher. French example: Le nouvel iPhone coûte les yeux de la tête, mais elle l'a acheté quand même. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Let The Cat Out Of The Bag: English expression meaning and example fr
Let The Cat Out Of The Bag: English expression meaning and example
Learn the English expression "Let The Cat Out Of The Bag". Meaning: to accidentally reveal a secret. Example: Sarah let the cat out of the bag when she mentioned the surprise party to Tom before it happened. French: Révéler accidentellement un secret que l'on était censé garder. French example: Sarah a vendu la mèche quand elle a mentionné la fête surprise à Tom avant qu'elle n'ait lieu. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Spill The Beans: English expression meaning and example fr
Spill The Beans: English expression meaning and example
Learn the English expression "Spill The Beans". Meaning: to accidentally or deliberately reveal a secret. Example: She spilled the beans about the surprise party, and now everyone knows. French: Révéler un secret, souvent sans le vouloir. French example: Elle a révélé le secret de la fête surprise, et maintenant tout le monde est au courant. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Under The Weather: English expression meaning and example fr
Under The Weather: English expression meaning and example
Learn the English expression "Under The Weather". Meaning: feeling sick or unwell. Example: I think I'll stay home today — I'm feeling a little under the weather. French: Se sentir malade ou patraque. French example: Je crois que je vais rester à la maison aujourd'hui — je me sens un peu patraque. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Once In A Blue Moon: English expression meaning and example fr
Once In A Blue Moon: English expression meaning and example
Learn the English expression "Once In A Blue Moon". Meaning: it means very rarely, almost never. Example: She once in a blue moon calls me, so I was surprised to hear from her. French: Très rarement, presque jamais. French example: Elle m'appelle très rarement, alors j'étais surpris d'avoir de ses nouvelles. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Hit The Nail On The Head: English expression meaning and example fr
Hit The Nail On The Head: English expression meaning and example
Learn the English expression "Hit The Nail On The Head". Meaning: to say or identify something exactly right; to be completely correct. Example: During the meeting, Sarah hit the nail on the head when she said the project was failing because of poor communication. French: Dire exactement ce qu'il faut, tomber juste, mettre le doigt dessus. French example: Pendant la réunion, Sarah a mis le doigt dessus quand elle a dit que le projet échouait à cause d'un manque de communication. #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
A Piece Of Cake: English expression meaning and example fr
A Piece Of Cake: English expression meaning and example
Learn the English expression "A Piece Of Cake". Meaning: something that is very easy to do. Example: Don't worry about the test — it's going to be a piece of cake for you! French: Quelque chose de très facile à faire, sans aucune difficulté. French example: Ne t'inquiète pas pour le test — ça va être très facile pour toi ! #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing
Speak Of The Devil: English expression meaning and example fr
Speak Of The Devil: English expression meaning and example
Learn the English expression "Speak Of The Devil". Meaning: said when someone appears just as you were talking about them. Example: I was just telling Ana about you — speak of the devil, here she comes! French: Se dit quand quelqu'un arrive au moment même où on parlait de lui. French example: Je parlais justement de toi à Ana — quand on parle du loup, le voilà, la voici ! #LearnEnglish #EnglishVocabulary #Englishing