work your fingers to the bone
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN English BN Bengali HI Hindi ES Español FR Francés DE Alemán RU Ruso ZH Chino JA Japonés
All Expression Cards All Expressions
idiom

work your fingers to the bone

trabajar extremadamente duro
Meaning
to work extremely hard
Example
She **worked her fingers to the bone** to support her family.
Ella trabajó muy duro para mantener a su familia.
phrasal-verb

dial back notifications

reducir la frecuencia de las alertas o mensajes
Meaning
to reduce the frequency of alerts or messages
Example
I had to **dial back notifications** because my phone kept buzzing all day.
Tuve que **reducir las notificaciones** porque mi teléfono seguía sonando todo el día.
phrasal-verb

light up at

mostrar una felicidad o emoción repentina en tu rostro
Meaning
to show sudden happiness or excitement on your face
Example
His face **lit up at** the news of his promotion.
Su rostro se iluminó al escuchar la noticia de su ascenso.
idiom

go according to plan

suceder según lo esperado
Meaning
to happen as expected
Example
Everything went **according to plan** during the event.
Todo salió **según lo planeado** durante el evento.
phrasal-verb

break away for a moment

apartarse del trabajo o la tensión por un corto tiempo
Meaning
to step aside from work or tension for a short time
Example
I like to **break away for a moment** to clear my head.
me gusta tomar un descanso por un momento para aclarar mi mente
idiom

a work of art

algo muy hermoso o hecho hábilmente
Meaning
something very beautiful or skillfully made
Example
Her wedding dress was truly **a work of art**.
Su vestido de novia era verdaderamente **una obra de arte**.
idiom

ease off

disminuir gradualmente en intensidad
Meaning
to gradually become less strong or intense
Example
The rain should **ease off** by evening.
La lluvia debería disminuir hacia la tarde.
idiom

set the stage

preparar todo para que algo ocurra
Meaning
to prepare everything for something to happen
Example
The manager's speech helped **set the stage** for the upcoming conference.
El discurso del gerente ayudó a **preparar el escenario** para la próxima conferencia.
phrasal-verb

run behind schedule

estar tarde o retrasado en terminar algo
Meaning
to be late or delayed in finishing something
Example
The construction team is **running behind schedule** because of heavy rain.
El equipo de construcción está **corriendo detrás del horario** debido a la lluvia intensa.
idiom

economic sanctions

sanciones impuestas por un país a otro para influir en su comportamiento
Meaning
penalties imposed by one country on another to influence behavior
Example
The EU imposed **economic sanctions** to pressure the regime to reform.
La UE impuso sanciones económicas para presionar al régimen a reformarse.
idiom

smart cookie

una persona astuta e inteligente
Meaning
a clever and intelligent person
Example
Don’t underestimate her—she’s a **smart cookie**.
No la subestimes, es una **persona astuta**.
idiom

measure twice, cut once

planificar cuidadosamente antes de tomar acción
Meaning
to plan carefully before taking action
Example
Before starting the project, he always says **measure twice, cut once**.
Antes de empezar el proyecto, siempre dice 'medir dos veces, cortar una vez'.
phrasal-verb

set deadlines

establecer límites de tiempo específicos para tareas
Meaning
to establish specific time limits for tasks
Example
The manager **set deadlines** for each phase of the project.
El gerente estableció plazos para cada fase del proyecto.
phrasal-verb

open minds through dialogue

fomentar la comprensión entre culturas mediante la comunicación abierta
Meaning
to encourage understanding between cultures by communicating openly
Example
The conference aimed to **open minds through dialogue** between communities.
La conferencia tenía como objetivo **abrir mentes a través del diálogo** entre las comunidades.
phrasal-verb

dig in

comenzar a hacer algo con determinación y esfuerzo
Meaning
to begin doing something with determination and effort
Example
He decided to **dig in** and work through the challenges.
Él decidió **dig in** y trabajar a través de los desafíos.
idiom

take the plunge

decidir hacer algo arriesgado o difícil
Meaning
to decide to do something risky or difficult
Example
After years of thinking, he finally **took the plunge** and started his business.
Después de años de pensar, finalmente **dio el paso** y empezó su negocio.
idiom

out of the box

creativo y diferente de las ideas habituales
Meaning
creative and different from usual ideas
Example
Her **out of the box** marketing strategy increased sales rapidly.
su estrategia de marketing **out of the box** aumentó rápidamente las ventas
idiom

act out

representar o expresar emociones a través de acciones
Meaning
to perform or express emotions through actions
Example
Children often **act out** their frustrations.
Los niños a menudo expresan sus frustraciones actuando.
idiom

the ball is rolling

un proceso ha comenzado y está avanzando
Meaning
a process has started and is making progress
Example
Now that **the ball is rolling**, we need to keep working.
Ahora que **la pelota está rodando**, necesitamos seguir trabajando.
phrasal-verb

fall behind in exports

quedarse atrás en exportaciones
Meaning
to lag in selling goods to foreign countries
Example
The nation has **fallen behind in exports** due to weak demand abroad.
La nación se ha quedado atrás en exportaciones debido a la débil demanda en el extranjero.
idiom

go off on a tangent

empezar a hablar de algo no relacionado de repente
Meaning
to suddenly start talking about something unrelated
Example
He tends to **go off on a tangent** when discussing politics.
Él tiende a salirse del tema cuando discute sobre política.
idiom

Too many cooks spoil the broth

Cuando demasiadas personas intentan manejar algo, puede fallar.
Meaning
When too many people try to manage something, it can fail.
Example
If everyone keeps giving their opinion, remember that **too many cooks spoil the broth**.
Si todos siguen dando su opinión, recuerda que demasiados cocineros estropean el caldo.
phrasal-verb

throw at

apuntar algo a alguien o algo con fuerza
Meaning
to aim something at someone or something with force
Example
He **threw** the ball **at** his friend playfully.
Él lanzó la pelota a su amigo juguetonamente.
idiom

to cross that bridge when you come to it

tratar con un problema cuando surja, en lugar de preocuparse por él de antemano
Meaning
to deal with a problem when it arises, rather than worrying about it beforehand
Example
Don't worry about the meeting next week, we'll **cross that bridge when we come to it**.
No te preocupes por la reunión de la próxima semana, **cruzaremos ese puente cuando lleguemos a él**.
phrasal-verb

slow down spending

reducir la velocidad del gasto financiero
Meaning
to reduce the speed of financial expenditure
Example
During inflation, people tend to **slow down spending**.
Durante la inflación, la gente tiende a reducir el gasto.
phrasal-verb

opt for

elegir una cosa en lugar de otra
Meaning
to choose one thing instead of another
Example
We decided to **opt for** the smaller but cheaper apartment.
Decidimos **optar por** el apartamento más pequeño pero más barato.
idiom

Blue ocean strategy

Crear un nuevo espacio de mercado con poca o ninguna competencia.
Meaning
Creating a new market space with little or no competition.
Example
Their **blue ocean strategy** helped them dominate a new market.
Su **estrategia del océano azul** les ayudó a dominar un nuevo mercado.
idiom

go viral

volverse extremadamente popular en línea
Meaning
to become extremely popular online
Example
Her funny video **went viral** overnight.
Su video gracioso se volvió viral de la noche a la mañana.
phrasal-verb

build yourself up

aumentar gradualmente tu confianza o fuerza
Meaning
to increase your confidence or strength gradually
Example
She **built herself up** by practicing every day.
Ella **se construyó** practicando todos los días.
idiom

clear your head

dejar de pensar en algo por un rato y relajarse
Meaning
to stop thinking about something for a while and relax
Example
After a stressful week, I like to take a walk to **clear my head**.
Después de una semana estresante, me gusta dar un paseo para **despejar mi mente**.
phrasal-verb

fall back into

volver a un estado o hábito anterior
Meaning
to return to a previous state or habit
Example
He **fell back into** his old routine after the vacation.
Él **volvió a caer** en su vieja rutina después de las vacaciones.
idiom

a feather in one’s cap

un logro del que estar orgulloso
Meaning
an achievement to be proud of
Example
Winning the national award was **a feather in his cap**.
Ganar el premio nacional fue un logro del que estar orgulloso.
idiom

on the rebound

empezando una nueva relación justo después de una ruptura
Meaning
starting a new relationship soon after a breakup
Example
He started dating again **on the rebound**.
él comenzó a salir nuevamente **on the rebound**.
phrasal-verb

buckle under

ceder o colapsar bajo presión
Meaning
to give in or collapse under pressure
Example
He refused to **buckle under** the stress of his new responsibilities.
Él se negó a ceder bajo el estrés de sus nuevas responsabilidades.
idiom

Handle with kid gloves

Tratar a alguien con mucha suavidad o cuidado.
Meaning
To treat someone very gently or carefully.
Example
They **handled** the new client **with kid gloves**.
Ellos trataron al nuevo cliente con mucha suavidad.
idiom

see red

enfurecerse mucho
Meaning
to become very angry
Example
He **saw red** when his computer crashed again.
Él se enfureció mucho cuando su computadora se estropeó otra vez.
phrasal-verb

push back against

resistir la presión o la negatividad con determinación
Meaning
to resist pressure or negativity with determination
Example
He decided to **push back against** the unfair criticism.
Él decidió oponerse a la crítica injusta.
phrasal-verb

come back

regresar
Meaning
to return to a place
Example
When will you **come back** from London?
¿Cuándo regresarás de Londres?
idiom

bookend something

marcar el comienzo y el final de algo
Meaning
to mark the beginning and end of something
Example
Her career was **bookended** by two great performances.
Su carrera estuvo marcada por dos grandes actuaciones.
idiom

alive and kicking

todavía saludable y lleno de vida
Meaning
still healthy and full of life
Example
My grandmother is 90 but still **alive and kicking**.
Mi abuela tiene 90 años, pero todavía está **viva y llena de vida**.
phrasal-verb

screw up

hacer algo mal o incorrectamente
Meaning
to do something badly or incorrectly
Example
He **screwed up** the report by adding wrong data.
Él estropeó el informe al añadir datos erróneos.
idiom

rest easy

estar libre de preocupación o miedo
Meaning
to be free from worry or fear
Example
You can **rest easy** knowing everything is under control.
Puedes descansar tranquilo sabiendo que todo está bajo control.
phrasal-verb

exchange ideas

compartir pensamientos y opiniones con otros; discutir conceptos
Meaning
to share thoughts and opinions with others; to discuss concepts
Example
Students **exchange ideas** about traditions during the cultural fair.
Los estudiantes **intercambian ideas** sobre las tradiciones durante la feria cultural.
idiom

take the lead

ir adelante o estar en frente en una competencia
Meaning
to go ahead or be in front in a competition
Example
Our team **took the lead** in the final round.
Nuestro equipo **tomó la delantera** en la última ronda.
phrasal-verb

deal over

repetir la distribución de cartas o tareas
Meaning
to repeat the distribution of cards or tasks
Example
Let’s **deal over**; someone missed a card.
Vamos a repartir de nuevo; alguien se perdió una carta.
idiom

cold war

un estado de hostilidad política y tensión entre países sin guerra real
Meaning
a state of political hostility and tension between countries without actual warfare
Example
During the 20th century, the United States and the Soviet Union were engaged in a **cold war**.
Durante el siglo XX, Estados Unidos y la Unión Soviética estuvieron involucrados en una **guerra fría**.
idiom

green-eyed jealousy

fuerte sentimiento de envidia
Meaning
strong feeling of envy
Example
**Green-eyed jealousy** can ruin even the best relationships.
**La celosía de ojos verdes** puede arruinar incluso las mejores relaciones.
idiom

sweep something under the rug

ignorar u ocultar un problema o error
Meaning
to ignore or hide a problem or mistake
Example
Don't just **sweep the issue under the rug**. We need to address it.
No simplemente **bares el problema debajo de la alfombra**. Necesitamos abordarlo.
idiom

birds of a feather flock together

Las personas con intereses o personalidades similares tienden a ser amigas.
Meaning
People who have similar interests or personalities tend to be friends.
Example
John and Mike are always together; well, **birds of a feather flock together**.
John y Mike siempre están juntos; bueno, los pájaros del mismo plumaje vuelan juntos.
idiom

go bananas over something

volverse extremadamente emocionado o entusiasmado por algo
Meaning
to become extremely excited or enthusiastic about something
Example
Kids **go bananas over** the new video game console.
Los niños se vuelven locos por la nueva consola de videojuegos.
idiom

a double-edged sword

algo que tiene tanto consecuencias positivas como negativas
Meaning
something that has both positive and negative consequences
Example
The internet is **a double-edged sword**; it provides vast information but also exposes us to privacy risks.
Internet es **a double-edged sword**; proporciona una gran cantidad de información, pero también nos expone a riesgos de privacidad.
idiom

a crash course

un curso corto e intensivo de estudio
Meaning
a short and intensive course of study
Example
I had to take a **crash course** in programming before starting the job.
Tuve que tomar un **curso intensivo** de programación antes de comenzar el trabajo.
idiom

break out in a cold sweat

suddenly start sweating due to fear or anxiety
Meaning
to suddenly start sweating due to fear or anxiety
Example
He **broke out in a cold sweat** before his job interview.
Él comenzó a sudar frío antes de su entrevista de trabajo.
idiom

beat oneself up

culparse demasiado por algo
Meaning
to blame yourself too much for something
Example
Don’t **beat yourself up** over one mistake.
No te **culpes demasiado** por un error.
idiom

at ease

sentirse relajado y cómodo
Meaning
feeling relaxed and comfortable
Example
He felt completely **at ease** in the quiet garden.
Se sintió completamente a gusto en el jardín tranquilo
phrasal-verb

carry yourself with

presentarte de una manera confiada y digna
Meaning
to present yourself in a confident and dignified way
Example
He always **carries himself with** confidence and calmness.
él siempre se presenta con confianza y calma.
phrasal-verb

keep inside

no mostrar ni contar a los demás tus emociones
Meaning
to not show or tell others about your emotions
Example
He tends to **keep** his feelings **inside** instead of talking about them.
Él tiende a **guardar** sus sentimientos en lugar de hablar de ellos.
idiom

nothing to write home about

nada especial o interesante
Meaning
not special or interesting
Example
The movie was **nothing to write home about**.
La película no fue nada especial.
phrasal-verb

draw up a bill

preparar un borrador de una ley propuesta
Meaning
to prepare a draft of a proposed law
Example
Lawmakers **drew up a bill** to regulate campaign funding.
Los legisladores **diseñaron un proyecto de ley** para regular la financiación de campañas.
phrasal-verb

play up

exagerar o enfatizar algo
Meaning
to exaggerate or emphasize something
Example
Some news outlets **played up** the drama to attract viewers.
Algunos medios de comunicación **exageraron** el drama para atraer a los espectadores.
idiom

moonlight as

trabajar en un segundo empleo, especialmente en secreto o a tiempo parcial
Meaning
to work at a second job, especially secretly or part-time
Example
She decided to **moonlight as** a freelance writer to make extra money.
Ella decidió **moonlight as** una escritora freelance para ganar dinero extra.
idiom

Make a clean break

separarse completamente de algo o alguien, a menudo para un nuevo comienzo.
Meaning
To completely separate from something or someone, often for a fresh start.
Example
He decided to **make a clean break** from his old habits.
Decidió **hacer una limpieza total** de sus viejos hábitos.
idiom

burn your fingers

sufrir a causa de una mala decisión o error
Meaning
to suffer because of a bad decision or mistake
Example
He **burned his fingers** by trusting the wrong person.
Él **quemó sus dedos** al confiar en la persona equivocada.
idiom

keep your mind on

mantenerse enfocado en una tarea o meta
Meaning
to stay focused on a task or goal
Example
If you **keep your mind on** your studies, you’ll do well.
Si **mantienes tu mente en** tus estudios, lo harás bien.
idiom

yellow-bellied

muy cobarde
Meaning
very cowardly
Example
He’s too **yellow-bellied** to stand up for himself.
Él es demasiado cobarde para defenderse.
idiom

set an example

Comportarse de una manera que los demás deberían seguir
Meaning
to behave in a way that others should follow
Example
A true leader **sets an example** for others to follow.
Un verdadero líder **da un ejemplo** para que los demás lo sigan.
phrasal-verb

set apart from

hacer algo o a alguien diferente o distintivo
Meaning
to make something or someone different or distinctive
Example
Their unique approach **set them apart from** competitors.
su enfoque único **los hizo destacar de** los competidores.
idiom

a storybook ending

un final perfecto o feliz, como en un cuento de hadas
Meaning
a perfect or happy ending, like in a fairy tale
Example
Their wedding was a true **storybook ending**.
Su boda fue un verdadero final de cuento.
idiom

double-edged sword

algo que tiene tanto consecuencias positivas como negativas
Meaning
something that has both positive and negative consequences
Example
AI surveillance is a **double-edged sword** for security and privacy.
La vigilancia con IA es una **espada de doble filo** para la seguridad y la privacidad.
phrasal-verb

stay true to

permanecer leal a tus valores o creencias
Meaning
to remain loyal to your values or beliefs
Example
Always **stay true to** your principles no matter what.
Siempre **mantente fiel** a tus principios, no importa qué.
phrasal-verb

frame setbacks as lessons

describir los problemas como oportunidades para aprender
Meaning
to describe problems as opportunities to learn
Example
We **frame setbacks as lessons** so the team stays optimistic.
Nosotros **frame setbacks as lessons** para que el equipo se mantenga optimista.
phrasal-verb

think outside boundaries

pensar de manera creativa sin restricciones o limitaciones
Meaning
to think creatively without restrictions or limitations
Example
Designers must **think outside boundaries** to stay innovative.
Los diseñadores deben **pensar fuera de los límites** para mantenerse innovadores.
phrasal-verb

drop notes in

dejar mensajes cortos en un espacio compartido
Meaning
to leave short messages in a shared space
Example
I **drop notes in** the chat when I finish each checklist item.
Dejo mensajes en el chat cuando termino cada ítem de la lista.
phrasal-verb

coach up

entrenar a alguien a fondo para mejorar sus habilidades
Meaning
to train someone thoroughly to improve their skills
Example
My mentor **coaches me up** before every major presentation.
Mi mentor me entrena a fondo antes de cada presentación importante.
idiom

come up with

pensar en un plan, idea o solución
Meaning
to think of a plan, idea, or solution
Example
She managed to **come up with** a clever workaround overnight.
Ella logró **pensar en** una solución ingeniosa de la noche a la mañana.
phrasal-verb

build empathy with

desarrollar comprensión y compasión hacia personas de diferentes culturas
Meaning
to develop understanding and compassion toward people from different cultures
Example
Cultural exchange programs help students **build empathy with** others.
los programas de intercambio cultural ayudan a los estudiantes **a construir empatía con** los demás
idiom

home sweet home

se utiliza para expresar felicidad al regresar a casa
Meaning
used to express happiness upon returning home
Example
After a long trip, it feels so good to be **home sweet home**.
después de un largo viaje, se siente tan bien estar en **hogar dulce hogar**.
phrasal-verb

scale up investment

aumentar la cantidad de dinero invertido en un proyecto o sector
Meaning
to increase the amount of money invested in a project or sector
Example
The policy aims to **scale up investment** in renewable energy.
La política tiene como objetivo **escalar la inversión** en energía renovable.
idiom

at a crossroads

en un punto donde se debe tomar una decisión
Meaning
at a point where a decision must be made
Example
After years of travel, she found herself **at a crossroads** in life.
Después de años de viajar, se encontró **en una encrucijada** en la vida.
phrasal-verb

turn around the economy

mejorar una economía que estaba en declive
Meaning
to improve an economy that was in decline
Example
The stimulus package helped **turn around the economy** after the crisis.
El paquete de estímulo ayudó a mejorar la economía después de la crisis.
idiom

a bright spark

una persona ingeniosa e inteligente; alguien con ideas originales
Meaning
a clever and intelligent person; someone with original ideas
Example
He's such **a bright spark**; he always finds innovative solutions.
Es una persona brillante; siempre encuentra soluciones innovadoras.
phrasal-verb

connect across

formar relaciones o comunicación a través de diferentes regiones o culturas
Meaning
to form relationships or communication across different regions or cultures
Example
The platform helps users **connect across** languages and borders.
La plataforma ayuda a los usuarios a **conectar a través** de idiomas y fronteras.
idiom

brush aside

descartar algo como sin importancia
Meaning
to dismiss something as unimportant
Example
Management **brushed aside** the rumors during the briefing.
La dirección **descartó** los rumores durante la sesión informativa.
idiom

debug the mind

aclarar los pensamientos o arreglar la confusión mental
Meaning
to clear one’s thoughts or fix mental confusion
Example
Before making big design decisions, it’s good to **debug your mind**.
Antes de tomar grandes decisiones de diseño, es bueno depurar la mente.
phrasal-verb

open relations with

iniciar relaciones oficiales o amistosas con otro país
Meaning
to start official or friendly relations with another country
Example
After years of tension, the two countries agreed to **open relations with** each other.
Después de años de tensión, los dos países acordaron abrir relaciones entre ellos.
phrasal-verb

participate in festivals

unirse a celebraciones culturales y eventos de una comunidad
Meaning
to join cultural celebrations and events of a community
Example
Foreigners love to **participate in festivals** that show the local culture.
a los extranjeros les encanta **participar en festivales** que muestran la cultura local.
phrasal-verb

brace for

prepararse para algo desagradable o difícil
Meaning
to prepare for something unpleasant or difficult
Example
The company is **bracing for** possible losses after the policy change.
La compañía se está preparando para posibles pérdidas tras el cambio de política.
phrasal-verb

start over

comenzar de nuevo después de un fracaso
Meaning
to begin again after a failure
Example
If something doesn’t work, just **start over** and try a new way.
Si algo no funciona, simplemente empieza de nuevo e intenta una nueva forma.
idiom

hear something through the grapevine

oír noticias o rumores indirectamente
Meaning
to hear news or rumors indirectly
Example
I **heard through the grapevine** that they are getting married.
Oí a través del chisme que se van a casar.
idiom

in the same frame

tener una perspectiva compartida o comprensión
Meaning
having a shared perspective or understanding
Example
Before we start, we need to make sure everyone is **in the same frame**.
Antes de comenzar, necesitamos asegurarnos de que todos estén **en el mismo marco**.
phrasal-verb

get away

ir a algún lugar para unas vacaciones cortas; escapar de la rutina diaria
Meaning
to go somewhere for a short vacation; to escape from daily routine
Example
We’re planning to **get away** for the weekend to relax.
Estamos planeando ir a algún lugar para el fin de semana y relajarnos.
idiom

make a splash

atraer mucha atención o causar una gran impresión
Meaning
to attract a lot of attention or make a strong impression
Example
The new product launch really **made a splash** in the market.
El lanzamiento del nuevo producto realmente causó sensación en el mercado.
idiom

the grass is always greener on the other side

otras situaciones siempre parecen mejores que las tuyas
Meaning
other situations always seem better than your own
Example
**The grass is always greener on the other side**, but be grateful.
**La hierba siempre es más verde al otro lado**, pero sé agradecido.
idiom

add fuel to the fire

empeorar una mala situación
Meaning
to make a bad situation worse
Example
Your comments **added fuel to the fire**.
Tus comentarios echaron más leña al fuego.
idiom

brush off

descartar algo o a alguien como poco importante
Meaning
to dismiss something or someone as unimportant
Example
He tried to **brush off** the criticism during the meeting.
Intentó **brush off** la crítica durante la reunión.
idiom

the bottom has fallen out

una situación en la que algo ha fallado o colapsado repentinamente
Meaning
a situation in which something has suddenly failed or collapsed
Example
The market for tech stocks has crashed; the **bottom has fallen out**.
El mercado de acciones tecnológicas se ha desplomado; el fondo se ha caído.
idiom

Fall into the same trap

Cometer el mismo error de nuevo, a menudo debido a no aprender de experiencias anteriores
Meaning
to make the same mistake again, often due to not learning from previous experiences
Example
She **fell into the same trap** by trusting him again.
Ella **cayó en la misma trampa** al confiar en él nuevamente.
idiom

shoulder the blame

asumir la responsabilidad por algo malo.
Meaning
to take responsibility for something bad.
Example
He decided to **shoulder the blame** for the error.
Él decidió asumir la responsabilidad por el error.
phrasal-verb

hand it to

admitir que alguien merece elogios
Meaning
to admit that someone deserves praise
Example
You have to **hand it to** him; he did an amazing job.
Tienes que reconocerlo; hizo un trabajo increíble.
idiom

to burn one's fingers

sufrir a causa de una mala experiencia o error
Meaning
to suffer from a bad experience or mistake
Example
He **burned his fingers** investing in that fake company.
Él se perjudicó invirtiendo en esa empresa falsa.
phrasal-verb

work hand in hand with

cooperar estrechamente con alguien
Meaning
to cooperate closely with someone
Example
The design and development teams **work hand in hand with** each other to deliver quality results.
Los equipos de diseño y desarrollo cooperan estrechamente para entregar resultados de calidad.
phrasal-verb

flip out

reaccionar con sorpresa, ira o emoción extremas
Meaning
to react with extreme surprise, anger, or excitement
Example
He **flipped out** when he saw the mess in his room.
Él se molestó muchísimo cuando vio el desorden en su habitación.
idiom

to make a blunder

cometer un error muy grande o estúpido
Meaning
to make a very big or stupid mistake
Example
The company **made a blunder** by ignoring customer feedback.
La empresa cometió un gran error al ignorar los comentarios de los clientes.
phrasal-verb

draw attention to issues

hacer que la gente notice o se concentre en problemas importantes
Meaning
to make people notice or focus on important problems
Example
The activist group aims to **draw attention to issues** of global inequality.
El grupo activista tiene como objetivo **llamar la atención sobre los problemas** de la desigualdad global.
idiom

in the heat of the moment

actuar impulsivamente o emocionalmente, sin pensar
Meaning
acting impulsively or emotionally, without thinking
Example
I said some things I regret **in the heat of the moment**.
Dije algunas cosas de las que me arrepiento **en el calor del momento**.
idiom

fingers crossed

esperando buena suerte o un buen resultado
Meaning
hoping for good luck or a good result
Example
I have my **fingers crossed** for your exam results.
Tengo los dedos cruzados por tus resultados del examen.
phrasal-verb

do over

hacer algo de nuevo; decorar o renovar un lugar
Meaning
to do something again; to decorate or renovate a place
Example
You’ll have to **do over** the report because it’s full of errors.
Tendrás que **hacer de nuevo** el informe porque está lleno de errores.
idiom

ethical AI

inteligencia artificial que se desarrolla y usa de manera que es moralmente y éticamente correcta.
Meaning
artificial intelligence that is developed and used in ways that are morally and ethically sound.
Example
The company prides itself on creating **ethical AI** systems that respect user privacy.
La compañía se enorgullece de crear sistemas de **ético IA** que respetan la privacidad del usuario.
idiom

Don’t bite off more than you can chew

No asumas más responsabilidades de las que puedes manejar.
Meaning
Don’t take on more responsibility than you can handle.
Example
**Don’t bite off more than you can chew**, start small.
No asumas más de lo que puedes masticar, empieza pequeño.
idiom

crystal ball

la capacidad de predecir el futuro
Meaning
the ability to predict the future
Example
I don’t have a **crystal ball**, so I can’t tell what will happen.
No tengo una **bola de cristal**, así que no puedo decir qué sucederá.
idiom

a bookworm

una persona que ama leer libros
Meaning
a person who loves reading books
Example
She’s **a bookworm**; she spends hours in the library.
Ella es **una lombriz de biblioteca**; pasa horas en la biblioteca.
phrasal-verb

hold on

esperar un momento al teléfono
Meaning
to wait for a short time on the phone
Example
Please **hold on** while I transfer your call.
Por favor, manténgase a la espera mientras transfiero su llamada.
phrasal-verb

come down on

criticar o castigar a alguien fuertemente por una decisión o acción
Meaning
to criticize or punish someone strongly for a decision or action
Example
The board will **come down on** any department that exceeds the budget.
La junta **caerá sobre** cualquier departamento que exceda el presupuesto.
idiom

Wishful thinking

Creer en algo porque quieres que sea verdad, no porque sea realista.
Meaning
Believing something because you want it to be true, not because it is realistic.
Example
Believing you'll win the lottery is just **wishful thinking**.
Creer que ganarás la lotería es solo wishful thinking.
idiom

second to none

el mejor; mejor que todos los demás
Meaning
the best; better than everyone else
Example
Her cooking is **second to none**.
Su cocina es inigualable.
idiom

a diplomatic tightrope

una situación diplomática muy delicada o arriesgada
Meaning
a very delicate or risky diplomatic situation
Example
Managing relations with both rivals is a **diplomatic tightrope**.
Gestionar relaciones con ambos rivales es un **equilibrio diplomático**.
idiom

break a leg

desearle buena suerte a alguien en una actuación
Meaning
to wish someone good luck in a performance
Example
Before the play started, everyone told her to **break a leg**.
Antes de que comenzara la obra, todos le dijeron que **rompiera una pierna**.
idiom

blow someone's mind

asombrar o sorprender a alguien
Meaning
to amaze or astonish someone
Example
The magic show really **blew my mind**.
El espectáculo de magia realmente me sorprendió.
phrasal-verb

blow off work

Saltarse el trabajo o evitar responsabilidades, a menudo para reducir el estrés
Meaning
to skip work or avoid responsibilities, often to reduce stress
Example
He decided to **blow off work** and spend the day at the beach.
Él decidió saltarse el trabajo y pasar el día en la playa.
idiom

on solid ground

en una situación segura o estable
Meaning
in a safe or stable situation
Example
After months of hard work, the company is now **on solid ground**.
Después de meses de trabajo duro, la empresa ahora está en una situación estable.
idiom

Shoulder to shoulder

Trabajando juntos de cerca y por igual.
Meaning
Working together closely and equally.
Example
The soldiers stood **shoulder to shoulder** in battle.
Los soldados se pararon hombro con hombro en la batalla.