to be in the doghouse
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN English BN Bengali HI Hindi ES Español FR Francés DE Alemán RU Ruso ZH Chino JA Japonés
All Expression Cards All Expressions
idiom

to be in the doghouse

estar en problemas, especialmente con alguien a quien te importa
Meaning
to be in trouble, especially with someone you care about
Example
After forgetting her birthday, he was definitely **in the doghouse**.
Después de olvidar su cumpleaños, él definitivamente estaba en problemas.
idiom

mentor someone

guiar o aconsejar a alguien, típicamente en un contexto profesional
Meaning
to guide or advise someone, typically in a professional context
Example
She has been asked to **mentor** the new recruits in the company.
Se le ha pedido que **mentoree** a los nuevos reclutas en la empresa.
idiom

To be there for someone

Brindar apoyo emocional cuando alguien lo necesita
Meaning
To offer emotional support when someone is in need
Example
No matter what happens, I’ll always **be there for you**.
Pase lo que pase, siempre estaré ahí para ti.
idiom

answer the call of duty

cumplir con la obligación de uno, especialmente en una situación difícil
Meaning
to fulfill one's obligation, especially in a difficult situation
Example
Firefighters **answered the call of duty** during the massive fire.
Los bomberos cumplieron con su obligación durante el gran incendio.
idiom

clean up one’s act

mejorar el comportamiento o el rendimiento; volverse más responsable
Meaning
to improve behavior or performance; to become more responsible
Example
The factory had to **clean up its act** to avoid heavy fines.
La fábrica tuvo que **limpiar su comportamiento** para evitar grandes multas.
idiom

take the time to listen

hacer un esfuerzo por entender o preocuparse por los sentimientos de otra persona
Meaning
to make an effort to understand or care about someone else's feelings
Example
Sometimes, all we need is to **take the time to listen** to others' problems.
A veces, todo lo que necesitamos es **tomarnos el tiempo para escuchar** los problemas de los demás.
idiom

Barking up the wrong tree

Seguir un camino equivocado o una idea equivocada.
Meaning
To pursue a mistaken or misguided course of action.
Example
If you think I'm guilty, you're **barking up the wrong tree**.
Si crees que soy culpable, estás siguiendo el camino equivocado.
idiom

a loose cannon

Una persona que se comporta de manera impredecible y puede causar problemas.
Meaning
A person who behaves unpredictably and may cause problems.
Example
Be careful with him — he’s **a loose cannon**.
Ten cuidado con él — es una persona impredecible.
idiom

in harmony

vivir o trabajar juntos en paz y acuerdo
Meaning
living or working together in peace and agreement
Example
They work **in harmony** to create a peaceful community.
Ellos trabajan **en armonía** para crear una comunidad pacífica.
idiom

cold case

un caso criminal que no se ha resuelto durante mucho tiempo
Meaning
a criminal case that has not been solved for a long time
Example
The detective reopened a **cold case** from 1999.
El detective reabrió un **cold case** de 1999.
idiom

a bug in the system

un problema o error en un programa o sistema
Meaning
a problem or error in a program or system
Example
There seems to be **a bug in the system** causing slow performance.
Parece haber un **error en el sistema** que está causando un rendimiento lento.
idiom

eat your heart out

sufrir en silencio por celos o anhelo
Meaning
to suffer silently from jealousy or longing
Example
He’s been **eating his heart out** since his ex got engaged.
Él ha estado **comiendo su corazón fuera** desde que su ex se comprometió.
idiom

old friend

un amigo que conoces desde hace mucho tiempo
Meaning
a friend you have known for a long time
Example
I met an **old friend** from college yesterday.
Ayer me encontré con un viejo amigo de la universidad.
idiom

fade to black

terminar algo dramáticamente
Meaning
to end something dramatically
Example
The director chose to **fade to black** at the emotional climax.
El director eligió **fade to black** en el clímax emocional.
idiom

to get the ball rolling

empezar algo, especialmente un proyecto o tarea
Meaning
to start something, especially a project or task
Example
Let's **get the ball rolling** and start the meeting.
Vamos a **empezar** y comenzar la reunión.
idiom

shake like a leaf

temblar de miedo o nerviosismo
Meaning
to tremble with fear or nervousness
Example
She was **shaking like a leaf** before her first flight.
Ella estaba **temblando como una hoja** antes de su primer vuelo.
idiom

pave the way

hacer que el progreso sea más fácil para que otros lo sigan
Meaning
to make progress easier for others to follow
Example
Her research **paved the way** for future discoveries.
Su investigación allanó el camino para futuros descubrimientos.
idiom

full of beans

muy enérgico y lleno de vida
Meaning
very energetic and lively
Example
The kids are **full of beans** this morning.
Los niños están muy enérgicos esta mañana.
idiom

turn the corner

superar una etapa difícil y comenzar a mejorar
Meaning
to pass a difficult stage and begin to improve
Example
After months of losses, the company finally **turned the corner**.
Después de meses de pérdidas, la empresa finalmente superó la etapa difícil.
idiom

swing vote

un voto que aún no está decidido y podría ir en cualquier dirección
Meaning
a vote that is not yet decided and could go either way
Example
The **swing vote** will determine the outcome of the election.
El voto swing determinará el resultado de la elección.
idiom

be in the driver’s seat

tener el control de una situación
Meaning
to be in control of a situation
Example
After the merger, our company is **in the driver’s seat**.
Después de la fusión, nuestra empresa está **en el asiento del conductor**.
idiom

better safe than sorry

Es más prudente ser cauteloso que arriesgarse y luego arrepentirse.
Meaning
It’s wiser to be cautious than to take risks and regret later.
Example
I always double-check the locks — **better safe than sorry**.
Siempre reviso dos veces las cerraduras — más vale prevenir que lamentar.
idiom

can of worms

un problema complejo que puede causar más problemas una vez comenzado
Meaning
a complex problem that may cause more trouble once started
Example
AI bias is a **can of worms** that’s hard to fix.
El sesgo de la IA es un **can of worms** que es difícil de arreglar.
idiom

crybaby

alguien que se queja o llora fácilmente
Meaning
someone who complains or cries easily
Example
Don’t be a **crybaby**, it’s just a small scratch.
No seas un **lloron**, es solo un pequeño rasguño.
idiom

burning desire

una fuerte motivación para lograr algo
Meaning
a strong motivation to achieve something
Example
He has a **burning desire** to succeed in life.
Tiene un **ardiente deseo** de triunfar en la vida.
idiom

factor in

incluir algo como parte de un cálculo o plan
Meaning
to include something as part of a calculation or plan
Example
Remember to **factor in** travel time when planning.
Recuerda **facturar en** el tiempo de viaje al planificar.
idiom

to have a clean bill of health

ser declarado sano por un médico
Meaning
to be declared healthy by a doctor
Example
After the checkup, she got **a clean bill of health**.
Después del chequeo, ella recibió un certificado de buena salud.
idiom

Two’s company, three’s a crowd

A veces, dos personas están bien, pero una tercera puede hacer que las cosas sean incómodas.
Meaning
Sometimes, two people are just right, but a third person can make things uncomfortable.
Example
I wanted some alone time with Emily, but as they say, **two’s company, three’s a crowd**.
Quería pasar un rato a solas con Emily, pero como dicen, **dos son compañía, tres son multitud.**
idiom

glass half full

ver las cosas positivamente en lugar de negativamente
Meaning
to see things positively rather than negatively
Example
He always sees the **glass half full**, no matter what happens.
Él siempre ve el vaso medio lleno, sin importar lo que pase.
idiom

red tape

burocracia excesiva o reglas
Meaning
excessive bureaucracy or rules
Example
The project was delayed because of **red tape**.
El proyecto se retrasó debido a la burocracia excesiva.
idiom

extend an olive branch

ofrecer paz o reconciliación
Meaning
to offer peace or reconciliation
Example
After years of conflict, the president decided to **extend an olive branch**.
Después de años de conflicto, el presidente decidió extender una rama de olivo.
idiom

match made in heaven

una pareja romántica perfecta
Meaning
a perfect romantic couple
Example
Everyone says they are a **match made in heaven**.
Todos dicen que son una **pareja hecha en el cielo**.
idiom

blank mind

incapaz de pensar con claridad o recordar algo
Meaning
unable to think clearly or remember something
Example
During the exam, my **mind went blank**.
Durante el examen, mi **mente se quedó en blanco**.
idiom

spend money like water

gastar dinero libremente o de manera derrochadora
Meaning
to spend money freely or wastefully
Example
She **spends money like water** on clothes.
Ella gasta dinero como agua en ropa.
idiom

face your fears

enfrentar algo que te asusta
Meaning
to confront something that scares you
Example
You need to **face your fears** if you want to grow as a person.
Necesitas enfrentar tus miedos si quieres crecer como persona.
idiom

play one's cards right

tomar las decisiones correctas para lograr un buen resultado
Meaning
to make the right decisions in order to achieve a good result
Example
If you **play your cards right**, you could get the promotion you want.
Si **juegas bien tus cartas**, podrías conseguir la promoción que deseas.
idiom

pivot on a dime

cambiar de dirección o estrategia rápidamente
Meaning
to change direction or strategy quickly
Example
Startups often have to **pivot on a dime** when market trends shift.
Las startups a menudo tienen que **pivotar sobre una moneda** cuando las tendencias del mercado cambian.
idiom

Keep an open mind

Estar dispuesto a considerar nuevas ideas u opiniones.
Meaning
To be willing to consider new ideas or opinions.
Example
Try to **keep an open mind** when learning about different cultures.
Intenta **mantener una mente abierta** al aprender sobre diferentes culturas.
idiom

chart your own course

planear tu propio camino o futuro de manera independiente
Meaning
to plan your own path or future independently
Example
He decided to **chart his own course** and become an entrepreneur.
Él decidió **trazar su propio camino** y convertirse en emprendedor.
idiom

Keep going

Continúa con determinación a pesar de las dificultades.
Meaning
Continue with determination despite difficulties.
Example
You're doing great—just **keep going**!
Lo estás haciendo genial, ¡solo sigue adelante!
idiom

face the music

aceptar la crítica o el castigo por algo que has hecho
Meaning
to accept criticism or punishment for something you have done
Example
You made a mistake, and now you have to **face the music**.
Cometiste un error, y ahora tienes que afrontar las consecuencias.
idiom

lay out

organizar o explicar algo claramente
Meaning
to arrange or explain something clearly
Example
He will **lay out** the budget during the meeting.
Él presentará el presupuesto durante la reunión.
idiom

carry a torch for someone

seguir amando a alguien que no te corresponde
Meaning
to continue loving someone who doesn’t love you back
Example
He’s still **carrying a torch for** his ex-girlfriend.
Todavía está enamorado de su exnovia.
idiom

a turning point

un momento cuando ocurre un cambio importante
Meaning
a moment when an important change happens
Example
Graduating from college was a **turning point** in his life.
Graduarse de la universidad fue un **punto de inflexión** en su vida.
idiom

Jump in at the deep end

Asumir una tarea difícil sin preparación
Meaning
to take on a difficult task without preparation
Example
I had to **jump in at the deep end** when I started my new job.
Tuve que **saltar al fondo** cuando empecé mi nuevo trabajo.
idiom

A friend to all is a friend to none

Alguien que trata de complacer a todos puede terminar sin complacer a nadie
Meaning
Someone who tries to please everyone may end up pleasing no one
Example
He is friendly to everyone, but he has no real close friends because **a friend to all is a friend to none**.
Él es amigable con todos, pero no tiene amigos cercanos reales porque **un amigo para todos es un amigo para ninguno**.
idiom

Bring peace to

Restaurar la calma o tranquilidad en una situación.
Meaning
To restore calm or tranquility in a situation.
Example
Her kind words helped **bring peace to** the argument.
Sus palabras amables ayudaron a **traer paz al** argumento.
idiom

figure out

entender o resolver algo
Meaning
to understand or solve something
Example
We need to **figure out** why the emails bounced.
Necesitamos entender por qué los correos rebotaron.
idiom

download information

absorber o recibir información rápidamente
Meaning
to absorb or receive information quickly
Example
She can **download information** faster than anyone else on the team.
Ella puede **descargar información** más rápido que cualquier otra persona del equipo.
idiom

That’s exactly right

Usado para mostrar que estás completamente de acuerdo con una afirmación
Meaning
Used to completely agree with a statement
Example
**That’s exactly right**, we should focus on quality first.
Exactamente, debemos centrarnos primero en la calidad.
idiom

see both sides

entender ambas perspectivas en una discusión
Meaning
to understand both perspectives in an argument
Example
I can **see both sides** of the issue, so it’s hard to choose.
Puedo ver ambos lados del problema, así que es difícil elegir.
idiom

clear the air

eliminar la tensión o el malentendido hablando abiertamente
Meaning
to remove tension or misunderstanding by talking openly
Example
We need to sit down and **clear the air** about what happened last week.
Necesitamos sentarnos y aclarar las cosas sobre lo que pasó la semana pasada.
idiom

a game plan

una estrategia o plan de acción
Meaning
a strategy or plan of action
Example
We need a clear **game plan** before we start the meeting.
necesitamos un plan de juego claro antes de comenzar la reunión
idiom

mix up with

involucrarse con algo o alguien, a menudo de manera imprudente
Meaning
to become involved with something or someone, often unwisely
Example
Try not to **mix up with** gossip at work.
Trata de no involucrarte con los chismes en el trabajo.
idiom

bear the brunt

asumir la mayor responsabilidad o sufrimiento de algo desagradable
Meaning
to take the main responsibility or suffering of something unpleasant
Example
The junior staff had to **bear the brunt** of the manager’s anger.
El personal junior tuvo que soportar la mayor parte de la ira del gerente.
idiom

in contempt of court

faltando el respeto o desafiando la autoridad de un tribunal
Meaning
disrespecting or defying the authority of a court of law
Example
He was found **in contempt of court** for refusing to testify.
Fue encontrado en desacato al tribunal por negarse a testificar
idiom

take the blame

aceptar la responsabilidad de algo incorrecto
Meaning
to accept responsibility for something wrong
Example
He decided to **take the blame** for the team's failure.
Él decidió **asumir la culpa** por el fracaso del equipo.
idiom

I’m with you

Estoy de acuerdo contigo
Meaning
I agree with your idea or opinion
Example
**I’m with you** on that plan — it’s a good one.
Estoy de acuerdo contigo en ese plan — es bueno.
idiom

You can do it

Ten confianza; cree en tu habilidad.
Meaning
Have confidence; believe in your ability.
Example
Don’t doubt yourself, **you can do it**!
¡No dudes de ti mismo, puedes hacerlo!
idiom

Breaking news

Nuevas e importantes informaciones reportadas inmediatamente
Meaning
New and important information being reported immediately
Example
We have **breaking news** about the election results.
Tenemos **noticias de última hora** sobre los resultados de las elecciones.
idiom

Put yourself in someone’s shoes

Ponerte en la situación de otra persona
Meaning
To imagine yourself in another person's situation
Example
Try to **put yourself in her shoes** before judging her actions.
Intenta **ponerte en sus zapatos** antes de juzgar sus acciones.
idiom

swear on one’s life

hacer una promesa muy seria de que algo es cierto
Meaning
to make a very serious promise that something is true
Example
I **swear on my life**, I didn’t do it!
¡Te juro por mi vida que no lo hice!
idiom

come full circle

volver al estado original después de una serie de cambios
Meaning
to return to the original state after a series of changes
Example
After years abroad, she’s **come full circle** and moved back home.
Después de años en el extranjero, ella ha vuelto al punto de partida y regresado a casa.
idiom

go through the motions

hacer algo sin entusiasmo
Meaning
to do something without enthusiasm
Example
He’s just **going through the motions** at work.
Él solo está cumpliendo con el trámite en el trabajo.
idiom

a people person

alguien que disfruta estar y hablar con otras personas
Meaning
someone who enjoys being with and talking to other people
Example
Maria is **a people person**, she makes friends everywhere she goes.
María es una persona sociable, hace amigos en todas partes a donde va
idiom

a fish out of water

sentirse incómodo en una situación desconocida
Meaning
feeling uncomfortable in an unfamiliar situation
Example
She felt like **a fish out of water** at the new school.
Ella se sintió como **un pez fuera del agua** en la nueva escuela.
idiom

Keep it real

Mantenerse honesto y genuino.
Meaning
To stay honest and genuine.
Example
She always tries to **keep it real** in her relationships.
Ella siempre trata de **mantenerse honesta y genuina** en sus relaciones.
idiom

give someone a hard time

criticar o tratar a alguien con dureza
Meaning
to criticize or treat someone harshly
Example
The boss **gave me a hard time** for being late.
El jefe me dio un mal rato por llegar tarde.
idiom

keep a low profile

evitar llamar la atención; mantenerse tranquilo y sin ser notado
Meaning
to avoid attracting attention; to stay calm and unnoticed
Example
After the controversy, he decided to **keep a low profile**.
Después de la controversia, decidió mantener un perfil bajo.
idiom

above board

honesto y legal; sin engaños
Meaning
honest and legal; without deceit
Example
Their business deal was completely **above board**.
Su trato de negocios fue completamente **honesto y legal**.
idiom

on the right side of the law

actuar legalmente; no romper ninguna ley
Meaning
acting legally; not breaking any laws
Example
He wants to stay **on the right side of the law**.
Él quiere mantenerse **en el lado correcto de la ley**.
idiom

bring home the bacon

ganar dinero para mantener a la familia
Meaning
to earn money to support the family
Example
He works hard every day to **bring home the bacon**.
Él trabaja duro todos los días para ganar dinero y mantener a la familia.
idiom

Photo finish

una competencia muy reñida
Meaning
A very close competition
Example
The race ended in a **photo finish**.
La carrera terminó en un foto finish.
idiom

it’s raining cats and dogs

lloviendo muy fuerte
Meaning
raining very heavily
Example
We can’t go out now; **it’s raining cats and dogs**.
no podemos salir ahora; está lloviendo a cántaros.
idiom

flag down

señalar a alguien para que se detenga, especialmente un vehículo
Meaning
to signal someone to stop, especially a vehicle
Example
We finally **flagged down** a taxi after ten minutes.
Finalmente, después de diez minutos, paramos un taxi.
idiom

a ray of hope

una pequeña señal de éxito o mejora posible
Meaning
a small sign of possible success or improvement
Example
The new treatment gave patients **a ray of hope**.
El nuevo tratamiento dio a los pacientes **una ray of hope**.
idiom

a bumper crop

una cosecha inusualmente grande
Meaning
an unusually large harvest
Example
Farmers are happy this year because of **a bumper crop** of rice.
Los agricultores están felices este año debido a **una cosecha abundante** de arroz.
idiom

wave off

despedir o rechazar algo con un gesto o comentario
Meaning
to dismiss or refuse something with a gesture or comment
Example
She **waved off** the compliments with a smile.
ella despidió los cumplidos con una sonrisa.
idiom

a ray of sunshine

alguien o algo que trae felicidad
Meaning
someone or something that brings happiness
Example
Her smile is **a ray of sunshine** on a gloomy day.
Su sonrisa es **un rayo de sol** en un día gris.
idiom

be at the helm

estar a cargo de algo o controlarlo
Meaning
to be in charge of or control something
Example
He was **at the helm** of the company when it became successful.
Él estaba **a cargo** de la empresa cuando se volvió exitosa.
idiom

jump in on

unirse rápidamente a una actividad o discusión
Meaning
to join an activity or discussion quickly
Example
Feel free to **jump in on** the brainstorming if you have ideas.
Si tienes ideas, siéntete libre de unirte a la lluvia de ideas.
idiom

fall on one's sword

tomar responsabilidad por un fracaso, a menudo a un gran costo personal
Meaning
to take responsibility for a failure, often at great personal cost
Example
He decided to **fall on his sword** and resign after the scandal.
Decidió **caer sobre su espada** y renunciar después del escándalo.
idiom

Bet your bottom dollar

Estar muy seguro o confiado acerca de algo.
Meaning
To be very sure or confident about something.
Example
You can **bet your bottom dollar** that he’ll show up late again.
Puedes **apostar tu último dólar** a que llegará tarde otra vez.
idiom

take the stage

comenzar a actuar o hablar en público
Meaning
to begin performing or speaking publicly
Example
The new actor will **take the stage** for the first time tonight.
El nuevo actor **subirá al escenario** por primera vez esta noche.
idiom

bravery in the face of danger

mostrar valentía incluso cuando se enfrenta al peligro
Meaning
showing courage even when facing danger
Example
The firefighter showed **bravery in the face of danger**.
El bombero mostró valentía incluso cuando se enfrentaba al peligro.
idiom

make your mark

lograr distinción o reconocimiento
Meaning
to achieve distinction or recognition
Example
He worked hard to **make his mark** in the tech industry.
Trabajó duro para **dejar su huella** en la industria tecnológica.
idiom

hit home

ser completamente entendido o tener un gran impacto
Meaning
to be fully understood or have a strong impact
Example
The reality of the housing crisis really **hit home** for them.
La realidad de la crisis de vivienda realmente les impactó.
idiom

reboot your life

comenzar de nuevo o hacer un nuevo comienzo
Meaning
to start over or make a fresh beginning
Example
After losing his job, he decided to **reboot his life**.
Después de perder su trabajo, decidió **reiniciar su vida**.
idiom

die of envy

morir de envidia
Meaning
to be extremely jealous
Example
He’ll **die of envy** when he sees your new car.
Él morirá de envidia cuando vea tu coche nuevo.
idiom

to go down in history

ser recordado por algo importante o significativo
Meaning
to be remembered for something important or significant
Example
He **went down in history** as one of the greatest inventors of all time.
Él pasó a la historia como uno de los inventores más grandes de todos los tiempos.
idiom

a heart-to-heart

una conversación sincera y abierta
Meaning
a sincere and open conversation
Example
We had **a heart-to-heart** about our future plans.
Tuvimos **una conversación sincera** sobre nuestros planes futuros.
idiom

Take off

Comenzar a tener éxito rápidamente; despegar del suelo.
Meaning
To begin to succeed rapidly; to leave the ground.
Example
Her business really **took off** after the new marketing campaign.
Su negocio realmente **despegó** después de la nueva campaña de marketing.
idiom

neck and neck

muy parejos en una carrera o competencia
Meaning
very close in a race or competition
Example
The two runners were **neck and neck** until the final lap.
Los dos corredores estaban **codo a codo** hasta la última vuelta.
idiom

have a bone to pick

tener una queja o desacuerdo con alguien
Meaning
to have a complaint or disagreement with someone
Example
I **have a bone to pick** with you about yesterday’s meeting.
Tengo una queja contigo sobre la reunión de ayer.
idiom

Out of fashion

Ya no está de moda o popular
Meaning
No longer trendy or popular
Example
Those jeans went **out of fashion** years ago.
Esos vaqueros dejaron de estar de moda hace años.
idiom

jump out of one’s skin

estar extremadamente emocionado o sorprendido
Meaning
to be extremely excited or surprised
Example
I almost **jumped out of my skin** when I saw my old friend after years.
Casi **salté de la piel** cuando vi a mi viejo amigo después de años.
idiom

serve time

pasar tiempo en prisión como castigo
Meaning
to spend time in prison as punishment
Example
He had to **serve time** for his involvement in the fraud case.
Tuvo que cumplir una condena por su participación en el caso de fraude.
idiom

the sky's the limit

no hay límite para lo que puedes lograr
Meaning
there is no limit to what you can achieve
Example
With talent and hard work, **the sky’s the limit** for you.
Con talento y trabajo duro, el cielo es el límite para ti.
idiom

make peace

poner fin a un desacuerdo y volver a ser amigos
Meaning
to end a disagreement and become friendly again
Example
The two families finally **made peace** after many years.
Las dos familias finalmente hicieron las paces después de muchos años.
idiom

take it upon oneself

decidir hacer algo sin ser pedido o requerido
Meaning
to decide to do something without being asked or required
Example
She decided to **take it upon herself** to organize the event.
Ella decidió **tomarse la responsabilidad** de organizar el evento.
idiom

to have second thoughts

reconsiderar una decisión
Meaning
to reconsider a decision
Example
I’m **having second thoughts** about moving abroad.
Estoy **teniendo dudas** sobre mudarme al extranjero.
idiom

hold your fire

demorar la toma de acción o la respuesta
Meaning
to delay taking action or making a response
Example
He told his team to **hold their fire** until he gave the signal.
Él le dijo a su equipo que **esperara su fuego** hasta que diera la señal.
idiom

rags to riches

pasar de ser pobre a volverse rico y exitoso
Meaning
to go from being poor to becoming rich and successful
Example
His life story is a real **rags to riches** tale.
Su historia de vida es un verdadero cuento de la pobreza a la riqueza.
idiom

come back to earth

regresar a la realidad después de estar emocionado o soñando despierto
Meaning
to return to reality after being excited or daydreaming
Example
After the vacation, it’s time to **come back to earth**.
Después de las vacaciones, es hora de **volver a la realidad**.
idiom

be at your wits' end

estar tan preocupado o molesto que no sabes qué hacer
Meaning
to be so worried or upset that you don't know what to do
Example
I'm **at my wits' end** trying to calm the kids down.
Estoy al final de mis fuerzas tratando de calmar a los niños.
idiom

miss the mark

fallar en alcanzar el resultado esperado
Meaning
to fail to achieve the intended result
Example
His speech **missed the mark** and didn’t impress anyone.
Su discurso **no dio en el blanco** y no impresionó a nadie.
idiom

When in Rome, do as the Romans do

Adáptate a las costumbres del lugar que estás visitando
Meaning
Adapt to the customs of the place you are visiting
Example
When traveling abroad, it's wise to **do as the Romans do**.
Cuando viajes al extranjero, es sabio **hacer como los romanos**.
idiom

Media frenzy

Exceso de atención o emoción de los medios sobre una historia.
Meaning
Excessive media attention or excitement over a story.
Example
The celebrity’s arrest created a **media frenzy**.
El arresto de la celebridad creó un **media frenzy**.
idiom

tack on

agregar algo extra, especialmente al final
Meaning
to add something extra, especially at the end
Example
They **tacked on** a brief Q&A after the session.
Ellos **agregaron** una breve sesión de preguntas y respuestas después de la sesión.
idiom

to err is human

todos cometen errores; es natural ser imperfecto
Meaning
everyone makes mistakes; it’s natural to be imperfect
Example
**To err is human**, but to learn from errors is wisdom.
errar es humano, pero aprender de los errores es sabiduría
idiom

take a nosedive

declinar repentinamente y de manera dramática
Meaning
to decline suddenly and dramatically
Example
The company's stock **took a nosedive** after the scandal.
Las acciones de la empresa **tomaron un nozdáiv** después del escándalo.
idiom

break into a market

entrar con éxito en un nuevo mercado o industria
Meaning
to successfully enter a new market or industry
Example
The company is trying to **break into the Asian market**.
La compañía está tratando de **entrar en el mercado asiático**.
idiom

Handle with kid gloves

Tratar a alguien con mucha suavidad o cuidado.
Meaning
To treat someone very gently or carefully.
Example
They **handled** the new client **with kid gloves**.
Ellos trataron al nuevo cliente con mucha suavidad.
idiom

run for office

hacer campaña para un cargo político
Meaning
to campaign for a political position
Example
She decided to **run for office** next year.
Ella decidió postularse para un cargo el próximo año.
idiom

make a killing

ganar una gran ganancia rápidamente
Meaning
to earn a large profit quickly
Example
They **made a killing** with their new tech product.
Ellos **hicieron una matanza** con su nuevo producto tecnológico.
idiom

A truth universally acknowledged

Una verdad universalmente aceptada.
Meaning
A widely accepted truth or belief.
Example
**A truth universally acknowledged** is that honesty is important.
**Una verdad universalmente aceptada** es que la honestidad es importante.
idiom

when pigs fly

algo que nunca sucederá
Meaning
something that will never happen
Example
He'll clean his room **when pigs fly**.
Él limpiará su habitación cuando los cerdos vuelen.
idiom

table the issue

posponer la discusión de un tema para más tarde
Meaning
to postpone discussion of a topic for later
Example
They decided to **table the issue** until next week.
Decidieron posponer el tema hasta la próxima semana.
idiom

give the cold shoulder

ignorar a alguien intencionadamente
Meaning
to intentionally ignore someone
Example
She **gave me the cold shoulder** at the party.
Ella me ignoró intencionadamente en la fiesta.
idiom

pull the strings

controlar o influir en alguien o algo secretamente
Meaning
to control or influence someone or something secretly
Example
He got the job because his uncle **pulled the strings**.
Él consiguió el trabajo porque su tío **tiró de los hilos**.
idiom

wear out

usar algo hasta que se vuelva inutilizable
Meaning
to use something until it becomes unusable
Example
You’ll **wear out** those shoes if you hike every weekend.
Te **gastarás** esos zapatos si haces senderismo cada fin de semana.