Hold out
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN English BN Bengali HI Hindi ES Español FR Francés DE Alemán RU Ruso ZH Chino JA Japonés
All Expression Cards All Expressions
idiom

Hold out

Continuar sobreviviendo o resistiendo durante mucho tiempo.
Meaning
Continue to survive or resist for a long time.
Example
They managed to **hold out** until help arrived.
Ellos lograron resistir hasta que llegó la ayuda.
idiom

have butterflies in your stomach

sentirse muy nervioso por algo
Meaning
to feel very nervous about something
Example
She always **has butterflies in her stomach** before exams.
Ella siempre se pone nerviosa antes de los exámenes.
idiom

Heart full of gratitude

Profundamente agradecido y apreciativo.
Meaning
Deeply thankful and appreciative.
Example
She spoke with a **heart full of gratitude** for her teachers.
Ella habló con un **corazón lleno de gratitud** hacia sus profesores.
idiom

have the upper hand

tener control o ventaja sobre alguien
Meaning
to have control or advantage over someone
Example
After the merger, the larger company **had the upper hand**.
Después de la fusión, la empresa más grande tuvo la ventaja.
phrasal-verb

hop on

subirse rápidamente o fácilmente a un vehículo
Meaning
to get on a vehicle quickly or easily
Example
You can **hop on** the next bus if you miss this one.
Puedes **subirte** al siguiente autobús si pierdes este.
idiom

hold oneself accountable

asumir la responsabilidad de las propias acciones o decisiones
Meaning
to take responsibility for one's actions or decisions
Example
A true leader **holds himself accountable** for the team’s failures.
Un verdadero líder se hace responsable de los fracasos del equipo.
idiom

hook the customer

atraer y mantener el interés de un cliente
Meaning
to attract and keep a customer’s interest
Example
A good slogan can easily **hook the customer**.
Un buen eslogan puede atraer fácilmente al cliente.
idiom

Have something up your sleeve

Tener un plan o idea secreta.
Meaning
To have a secret plan or idea.
Example
Don’t worry, he **has something up his sleeve** for the project.
No te preocupes, él **tiene algo bajo la manga** para el proyecto.
idiom

hit the headlines

ser reportado ampliamente en las noticias
Meaning
to be reported widely in the news
Example
The company's scandal **hit the headlines** immediately.
El escándalo de la empresa **saltó a los titulares** inmediatamente.
idiom

have a good character

ser honesto, moral y respetable
Meaning
to be honest, moral, and respectable
Example
He has always **had a good character**, and that’s why people trust him.
Él siempre ha **tenido un buen carácter**, y por eso la gente confía en él.
idiom

head off to

salir hacia un lugar en particular
Meaning
to leave for a particular place
Example
We should **head off to** the venue by noon.
Deberíamos salir hacia el lugar antes del mediodía.
idiom

have it out

hablar abiertamente sobre un desacuerdo para resolverlo
Meaning
to talk openly about a disagreement to resolve it
Example
They decided to **have it out** instead of staying angry.
Decidieron **hablar abiertamente** en lugar de seguir enojados.
phrasal-verb

hunt for

buscar cuidadosamente algo, especialmente una buena oferta
Meaning
to look carefully for something, especially a good deal
Example
She loves to **hunt for** discounts during sales.
A ella le encanta **buscar** descuentos durante las rebajas.
idiom

hit the nail on the head

estar completamente en lo cierto sobre algo
Meaning
to be exactly right about something
Example
You **hit the nail on the head** with that analysis.
Hiciste exactamente lo correcto con ese análisis.
idiom

Hold your head high

Sentirse orgulloso y confiado incluso después del fracaso o la dificultad.
Meaning
To be proud and confident even after failure or hardship.
Example
Even after losing, she **held her head high**.
Incluso después de perder, ella mantuvo la cabeza en alto.
phrasal-verb

hand over money

dar dinero, usualmente de mala gana
Meaning
to give money, usually unwillingly
Example
He had to **hand over** a large sum in taxes last month.
Tuvo que **dar** una gran suma de dinero en impuestos el mes pasado.
idiom

hold accountable

hacer que alguien sea responsable de sus acciones
Meaning
to make someone responsible for their actions
Example
Managers should be **held accountable** for their team's results.
Los gerentes deben ser **responsabilizados** por los resultados de su equipo.
idiom

hit the dance floor

empezar a bailar, especialmente en una fiesta
Meaning
to start dancing, especially at a party
Example
Let’s **hit the dance floor** and show our moves!
¡Vamos a la pista de baile y mostrar nuestros movimientos!
idiom

hold forth

hablar largo sobre un tema
Meaning
to speak at length about a topic
Example
He loved to **hold forth** on travel stories.
A él le encantaba hablar largo sobre historias de viajes.
idiom

hair-raising experience

algo muy aterrador o espantoso
Meaning
something very frightening or terrifying
Example
Driving through that storm was a **hair-raising experience**.
Conducir a través de esa tormenta fue una experiencia espeluznante.
phrasal-verb

hold back anger

controlar el temperamento durante un conflicto
Meaning
to control one’s temper during conflict
Example
He tried to **hold back anger** while listening to the criticism.
Trató de controlar su enojo mientras escuchaba las críticas.
phrasal-verb

hold emotions in check

mantener las emociones bajo control
Meaning
to keep your emotions under control
Example
He tried to **hold his emotions in check** during the speech.
Trató de **mantener sus emociones bajo control** durante el discurso.
idiom

hard act to follow

alguien o algo tan bueno que es difícil de reemplazar
Meaning
someone or something so good that it’s difficult to replace
Example
The previous manager was a **hard act to follow**.
El gerente anterior era un **hard act to follow**.
idiom

hard luck story

una historia sobre la desgracia de alguien
Meaning
a story about someone's misfortune
Example
He’s always telling a **hard luck story** to get sympathy.
Siempre está contando una **historia de mala suerte** para obtener simpatía.
idiom

honor one's promise

cumplir una promesa o compromiso
Meaning
to keep a promise or commitment
Example
She **honored her promise** to visit the orphanage.
Ella **cumplió su promesa** de visitar el orfanato.
phrasal-verb

hand out

distribuir artículos a las personas
Meaning
to distribute items to people
Example
Volunteers **handed out** flyers to promote the cultural exhibition.
Los voluntarios distribuyeron folletos para promover la exposición cultural.
idiom

hope against hope

seguir esperando incluso cuando parece imposible
Meaning
to continue hoping even when it seems impossible
Example
They **hoped against hope** that their team would win.
Ellos esperaban contra toda esperanza que su equipo ganara.
idiom

have a heart

mostrar compasión o amabilidad
Meaning
to show compassion or kindness
Example
**Have a heart**, he didn’t mean to hurt you.
Ten compasión, no quiso hacerte daño.
idiom

hook the audience

captar y mantener el interés de la audiencia
Meaning
to capture and maintain the interest of the audience
Example
You need a strong headline to **hook the audience** immediately.
Necesitas un título fuerte para **captar a la audiencia** inmediatamente.
phrasal-verb

hang up

terminar una llamada telefónica
Meaning
to end a phone call
Example
He suddenly **hung up** without saying goodbye.
Él de repente **colgó** sin decir adiós.
phrasal-verb

hold onto hope

seguir creyendo que las cosas buenas sucederán
Meaning
to keep believing that good things will happen
Example
No matter how hard life gets, always **hold onto hope**.
No importa cuán difícil sea la vida, siempre agarra la esperanza.
idiom

hit the town

salir y disfrutar con amigos
Meaning
to go out and enjoy with friends
Example
Let’s **hit the town** tonight and celebrate!
¡Vamos a salir esta noche y celebrar!
idiom

have guts

tener el coraje o la confianza para hacer algo difícil
Meaning
to have courage or confidence to do something difficult
Example
It takes someone with real courage to **have guts** to speak the truth.
Hace falta alguien con verdadero coraje para **tener agallas** y decir la verdad.
phrasal-verb

heal from

recuperarse emocionalmente del dolor, trauma o pérdida
Meaning
to emotionally recover from pain, trauma, or loss
Example
It takes time to **heal from** emotional wounds.
Se necesita tiempo para recuperarse de las heridas emocionales.
phrasal-verb

hold back

detenerse de expresar algo
Meaning
to stop yourself from expressing something
Example
He wanted to tell her everything but **held back** his words.
Él quería decirle todo, pero **se contuvo** de sus palabras.
idiom

have a heart of gold

ser muy amable y generoso
Meaning
to be very kind and generous
Example
Everyone loves her because she **has a heart of gold**.
Todos la quieren porque tiene un corazón de oro.
idiom

hit a snag

enfrentar un problema o obstáculo inesperado
Meaning
to face an unexpected problem or obstacle
Example
The project **hit a snag** when the server went down.
El proyecto **hit a snag** cuando el servidor se cayó.
idiom

honor your commitments

cumplir promesas y obligaciones
Meaning
to fulfill promises and obligations
Example
You must always **honor your commitments**, no matter how difficult they are.
Siempre debes **honrar tus compromisos**, sin importar lo difíciles que sean.
idiom

have an axe to grind

tener un motivo personal para quejarse o criticar
Meaning
to have a personal reason to complain or criticize
Example
She **has an axe to grind** with her former employer.
Ella tiene un motivo personal para quejarse de su antiguo jefe.
idiom

heart of gold

una persona muy amable y generosa
Meaning
a very kind and generous person
Example
My grandmother has a **heart of gold**.
Mi abuela tiene un **corazón de oro**.
idiom

hear it through the grapevine

escuchar un rumor o noticias no oficiales
Meaning
to hear a rumor or unofficial news
Example
I **heard it through the grapevine** that they broke up.
Escuché por la vid que ellos rompieron.
phrasal-verb

honor where you come from

mostrar respeto por tus raíces culturales
Meaning
to show respect for your cultural roots
Example
Artists **honor where they come from** by weaving family stories into their work.
Los artistas **honran de dónde vienen** tejiendo historias familiares en su trabajo.
phrasal-verb

hash out with

resolver los detalles mediante una discusión exhaustiva
Meaning
to resolve details through thorough discussion
Example
We **hash out with** the partners before signing the merger paperwork.
Nosotros resolvemos los detalles con los socios antes de firmar los papeles de la fusión.
phrasal-verb

hold appreciation for

mantener un sentimiento de gratitud hacia alguien
Meaning
to keep a feeling of thankfulness towards someone
Example
I still **hold appreciation for** my teachers who guided me.
Todavía mantengo un sentimiento de gratitud hacia mis maestros que me guiaron.
phrasal-verb

hold on to hope

no rendirse creyendo que las cosas mejorarán
Meaning
to not give up believing that things will get better
Example
No matter how dark it seems, **hold on to hope**.
No importa cuán oscuro parezca, **mantén la esperanza**.
idiom

hit it off

hacerse amigos rápidamente y con facilidad
Meaning
to become friends quickly and easily
Example
They **hit it off** right after being introduced.
Se hicieron amigos justo después de ser presentados.
idiom

hit the hay

irse a la cama; dormir
Meaning
to go to bed; to sleep
Example
I'm really tired, so I'm going to **hit the hay** early tonight.
Estoy muy cansado, así que voy a acostarme temprano esta noche.
phrasal-verb

help out with

ayudar a alguien a completar una tarea o responsabilidad
Meaning
to assist someone in completing a task or responsibility
Example
Many volunteers **helped out with** the food distribution program.
Muchos voluntarios ayudaron con el programa de distribución de alimentos.
phrasal-verb

heat up

hacer que la comida esté caliente o caliente nuevamente
Meaning
to make food warm or hot again
Example
I’ll **heat up** the leftovers from last night.
Voy a **calentar** las sobras de la noche pasada.
idiom

have a vision

tener una idea clara o un sueño para el futuro
Meaning
to have a clear idea or dream for the future
Example
A good leader must **have a vision** for their team.
Un buen líder debe tener una visión para su equipo.
phrasal-verb

heal over

recuperarse gradualmente de heridas emocionales
Meaning
to gradually recover from emotional wounds
Example
Time helps old wounds to **heal over** naturally.
El tiempo ayuda a las viejas heridas a sanar naturalmente.
idiom

hope springs eternal

la gente siempre tendrá esperanza, sin importar la situación
Meaning
people will always have hope, no matter the situation
Example
Even in the darkest times, he believed things would get better because **hope springs eternal**.
Incluso en los momentos más oscuros, él creía que las cosas mejorarían porque **la esperanza es eterna**.
phrasal-verb

head back

regresar a un lugar
Meaning
to return to a place
Example
It’s getting late, we should **head back** to the hotel.
Está oscureciendo, deberíamos regresar al hotel.
phrasal-verb

hold office

tener una posición oficial de autoridad o poder
Meaning
to have an official position of authority or power
Example
He has **held office** as the foreign minister for more than five years.
Él ha ocupado el cargo de ministro de relaciones exteriores durante más de cinco años.
idiom

have a lump in your throat

sentir que estás a punto de llorar por emociones intensas
Meaning
to feel like you are about to cry because of strong emotions
Example
I had **a lump in my throat** when I said goodbye.
Me dio un nudo en la garganta cuando dije adiós.
idiom

hold off

posponer hacer algo
Meaning
to delay doing something
Example
Let’s **hold off** on finalizing the order until we confirm the budget.
Esperemos para finalizar el pedido hasta que confirmemos el presupuesto.
idiom

have a soft spot for

tener cariño o afecto por algo o alguien
Meaning
to have a fondness or affection for something or someone
Example
I **have a soft spot for** old classic movies.
Tengo un cariño especial por las viejas películas clásicas.
idiom

Hold it together with duct tape

Mantener algo funcionando a pesar de su mal estado o recursos limitados.
Meaning
To keep something functioning despite poor condition or limited resources.
Example
The old car is barely running—we’re **holding it together with duct tape**.
El coche viejo apenas funciona; lo estamos manteniendo unido con cinta adhesiva.
idiom

have second thoughts

empezar a dudar sobre una decisión que has tomado
Meaning
to start having doubts about a decision you have made
Example
I'm having **second thoughts** about buying such an expensive car.
Estoy teniendo **segundas dudas** sobre comprar un coche tan caro.
idiom

have a crush on

sentir atracción por alguien
Meaning
to be attracted to someone
Example
I **had a crush on** my classmate in college.
Yo tenía un crush en mi compañero de clase en la universidad.
idiom

have a chip on your shoulder

estar enojado o resentido por algo del pasado
Meaning
to be angry or resentful about something from the past
Example
He **has a chip on his shoulder** about being rejected.
Él **está resentido** por haber sido rechazado.
idiom

helping hand

asistencia o apoyo
Meaning
assistance or support
Example
He offered a **helping hand** when I was struggling.
Él ofreció una mano amiga cuando estaba luchando.
idiom

have a lightbulb moment

una realización o idea repentina
Meaning
a sudden realization or idea
Example
When I saw the problem from a different angle, I had a **lightbulb moment**.
Cuando vi el problema desde otro ángulo, tuve un **momento bombilla**.
idiom

home is where the heart is

tu verdadero hogar está con las personas que amas
Meaning
your true home is with the people you love
Example
I may live far away, but **home is where the heart is**.
Puedo vivir lejos, pero **el hogar está donde está el corazón**.
phrasal-verb

hold back tears

detenerse de llorar
Meaning
to stop yourself from crying
Example
He tried to **hold back tears** during the speech.
Él trató de detenerse de llorar durante el discurso.
idiom

hand off to

transferir responsabilidad o control a otra persona
Meaning
to transfer responsibility or control to someone else
Example
I’ll **hand this off to** the design team tomorrow.
Le entregaré esto al equipo de diseño mañana.
idiom

hush-hush

mantenido en secreto o muy confidencial
Meaning
kept secret or very confidential
Example
The project is still **hush-hush**, so don’t mention it.
El proyecto sigue siendo **hush-hush**, así que no lo menciones.
phrasal-verb

head towards

moverse en la dirección de algo
Meaning
to move in the direction of something
Example
**Head towards** the city center and look for the tall clock tower.
Dirígete hacia el centro de la ciudad y busca la torre del reloj alta.
phrasal-verb

hesitate over

pausar antes de hacer o decir algo debido a incertidumbre
Meaning
to pause before doing or saying something because of uncertainty
Example
She **hesitated over** whether to tell him the truth.
Ella dudó sobre si decirle la verdad.
idiom

hash out

trabajar a través de los detalles de algo mediante discusión
Meaning
to work through the details of something by discussion
Example
They stayed late to **hash out** the final budget cuts.
Se quedaron hasta tarde para discutir los recortes finales del presupuesto.
phrasal-verb

hear out

escuchar a alguien hasta que haya terminado de hablar
Meaning
to listen to someone until they have finished speaking
Example
Please **hear me out** before making a decision.
Por favor escúchame antes de tomar una decisión.
idiom

hit the ground running

comenzar algo con energía y éxito
Meaning
to start something energetically and successfully
Example
She joined the team and **hit the ground running** on her first day.
Ella se unió al equipo y comenzó con energía desde su primer día.
phrasal-verb

hurry up

hacer algo más rápido
Meaning
to do something faster
Example
You need to **hurry up** if you want to catch the train.
Necesitas **darle prisa** si quieres alcanzar el tren.
phrasal-verb

hold with

estar de acuerdo con o aprobar algo
Meaning
to agree with or approve of something
Example
I don’t **hold with** lying under any circumstances.
No **estoy de acuerdo con** mentir bajo ninguna circunstancia.
phrasal-verb

hear about

recibir información y responder con apreciación o gratitud
Meaning
to receive information and respond with appreciation or gratitude
Example
I was happy to **hear about** your help with the project—thank you!
¡Estaba feliz de **oir sobre** tu ayuda con el proyecto, gracias!
idiom

hold up your end

completamente aburrido o molesto por algo
Meaning
to fulfill your part of an agreement or duty
Example
If you **hold up your end**, the project will succeed.
Estoy **sick and tired of** escuchando sus excusas.
idiom

hang someone out to dry

abandonar a alguien para enfrentar la culpa o problemas solo
Meaning
to abandon someone to face blame or trouble alone.
Example
His friends **hung him out to dry** when the teacher asked who cheated.
Sus amigos lo dejaron solo cuando el maestro preguntó quién hizo trampa.
idiom

hair stands on end

sentir un miedo o terror intenso
Meaning
to feel intense fear or horror
Example
The ghost story made my **hair stand on end**.
La historia de fantasmas hizo que se me pusiera el pelo de punta.
phrasal-verb

hold down inflation

controlar o mantener la inflación a un nivel manejable
Meaning
to control or keep inflation at a manageable level
Example
The central bank took measures to **hold down inflation**.
El banco central tomó medidas para **controlar la inflación**.
phrasal-verb

hit out at

criticar a alguien o algo con enojo
Meaning
to criticize someone or something angrily
Example
The politician **hit out at** the media for spreading lies.
El político criticó a los medios por difundir mentiras.
idiom

hit the big time

alcanzar gran fama o éxito
Meaning
to achieve great fame or success
Example
The band **hit the big time** after their first album went viral.
La banda alcanzó gran fama después de que su primer álbum se hiciera viral.
idiom

hit a bump in the road

enfrentar un problema temporal o un contratiempo
Meaning
to face a temporary problem or setback
Example
Our project **hit a bump in the road**, but we'll recover soon.
Nuestro proyecto **hit a bump in the road**, pero nos recuperaremos pronto.
phrasal-verb

hang out

pasar tiempo con alguien socialmente
Meaning
to spend time with someone socially
Example
Let’s **hang out** after work and grab some coffee.
Vamos a pasar tiempo juntos después del trabajo y tomar un café.
idiom

hashtag activism

usar hashtags para apoyar causas sociales o políticas en línea
Meaning
using hashtags to support social or political causes online
Example
**Hashtag activism** can raise awareness but may not lead to real change.
**El activismo con hashtag** puede aumentar la conciencia, pero no siempre lleva a un cambio real.
idiom

hit the tourist trail

visitar destinos turísticos populares
Meaning
to visit popular tourist destinations
Example
We decided to **hit the tourist trail** after exploring the local villages.
Decidimos visitar los destinos turísticos populares después de explorar los pueblos locales.
idiom

human in the loop

una persona activamente involucrada en monitoreo o control de un proceso automatizado
Meaning
a person actively involved in monitoring or controlling an automated process
Example
Even in AI systems, a **human in the loop** ensures ethical decisions.
Incluso en sistemas de IA, un **humano en el circuito** asegura decisiones éticas.
idiom

how do you do

un saludo formal utilizado cuando se conoce a alguien por primera vez
Meaning
a formal greeting used when meeting someone for the first time
Example
**How do you do?** It’s a pleasure to meet you.
**¿Cómo está?** Es un placer conocerle.
idiom

hand down to

pasar algo a alguien de una generación posterior
Meaning
to pass something to someone of a later generation
Example
Grandma **handed this down to** me when I graduated.
La abuela **me lo pasó** cuando me gradué.
idiom

hang onto

guardar algo y no darlo
Meaning
to keep something and not give it away
Example
I’ll **hang onto** the receipts in case we need a refund.
Guardaré los recibos por si necesitamos un reembolso.
idiom

hit it out of the park

hacer algo extremadamente bien
Meaning
to do something extremely well
Example
Your presentation really **hit it out of the park**!
¡Tu presentación realmente lo hizo increíblemente bien!
phrasal-verb

hold out on

negarse a dar información o algo a alguien
Meaning
to refuse to give information or something to someone
Example
He’s **holding out on** me about the project details.
Él me está ocultando los detalles del proyecto.
idiom

hack the system

romper un sistema o red para obtener acceso no autorizado
Meaning
to break into a system or network to gain unauthorized access
Example
He was caught trying to **hack the system** for personal gain.
Fue atrapado intentando hackear el sistema para obtener ganancias personales.
idiom

hit the panic button

reaccionar demasiado rápido o nerviosamente ante un problema
Meaning
to react too quickly or nervously to a problem
Example
Don’t **hit the panic button** just because the server is down.
No **entres en pánico** solo porque el servidor está caído.
phrasal-verb

hook up to

conectar un dispositivo a otro sistema o red
Meaning
to connect a device to another system or network
Example
The printer is **hooked up to** the office Wi-Fi network.
La impresora está **conectada a** la red Wi-Fi de la oficina.
idiom

have faith in yourself

confiar en tus propias habilidades y decisiones
Meaning
to trust your own abilities and decisions
Example
**Have faith in yourself**, you can do this!
¡Confía en ti mismo, puedes hacerlo!
idiom

hope for the best

esperar un resultado positivo incluso en la incertidumbre
Meaning
expect a positive outcome even in uncertainty
Example
We did everything we could, now let’s **hope for the best**.
Hicimos todo lo que pudimos, ahora esperemos lo mejor.
phrasal-verb

hold together

mantenerse emocionalmente fuerte durante las dificultades
Meaning
to stay emotionally strong during difficulties
Example
She managed to **hold together** even when everything was falling apart.
Ella logró **mantenerse fuerte** incluso cuando todo estaba cayendo a pedazos.
idiom

have a short fuse

enfadarse fácilmente
Meaning
to get angry easily
Example
Be careful what you say; he **has a short fuse**.
Ten cuidado con lo que dices; él **tiene una mecha corta**.
phrasal-verb

hold off on

demorar la realización de algo, especialmente gastar o lanzar nuevos proyectos
Meaning
to delay doing something, especially spending or launching new projects
Example
Investors decided to **hold off on** new ventures until the market improved.
Los inversores decidieron posponer los nuevos proyectos hasta que el mercado mejorara.
idiom

hit the streets

salir a patrullar o comenzar a buscar a un sospechoso
Meaning
to go out on patrol or begin a search for a suspect
Example
The officers decided to **hit the streets** after the robbery was reported.
Los oficiales decidieron salir a patrullar después de que se reportó el robo.
phrasal-verb

hold up

causar un retraso o frenar el progreso
Meaning
to cause delay or slow down progress
Example
The server issue **held up** the entire team's work for hours.
El problema del servidor **retuvo** el trabajo del equipo durante horas.
idiom

heart of stone

ser cruel o sin compasión
Meaning
to be unkind or without compassion
Example
She must have a **heart of stone** to ignore that crying child.
Ella debe tener un **corazón de piedra** para ignorar a ese niño llorando.
phrasal-verb

hit it off with

tener una buena relación con alguien de inmediato
Meaning
to immediately have a good relationship with someone
Example
We **hit it off with** each other from the very first meeting.
Nos llevamos bien desde la primera reunión.
idiom

have a heavy heart

sentir una profunda tristeza o pesar
Meaning
to feel deep sadness or sorrow
Example
He left the city **with a heavy heart**.
Él dejó la ciudad con el corazón apesadumbrado.
phrasal-verb

hand it to

admitir que alguien merece elogios
Meaning
to admit that someone deserves praise
Example
You have to **hand it to** him; he did an amazing job.
Tienes que reconocerlo; hizo un trabajo increíble.
idiom

high-risk, high-reward

situaciones o decisiones que implican muchos riesgos pero también ofrecen el potencial de grandes recompensas
Meaning
situations or decisions that involve a lot of risks but also offer the potential for great rewards
Example
Investing in emerging markets can be **high-risk, high-reward**, but the returns are worth it.
Invertir en mercados emergentes puede ser de alto riesgo, alta recompensa, pero los rendimientos lo valen.
idiom

have the gift of the gab

ser bueno para hablar o convencer a la gente
Meaning
to be good at talking or persuading people
Example
He’s a great salesman because he **has the gift of the gab**.
Es un gran vendedor porque tiene el don de la palabra.
idiom

hit the road again

reanudar un viaje después de una parada
Meaning
to resume a journey after a stop
Example
After lunch, we **hit the road again**.
Después del almuerzo, volvimos a reanudar el viaje.
idiom

hit the roof

ponerse muy enfadado
Meaning
to become very angry
Example
Dad will **hit the roof** when he sees the broken window.
Papá se pondrá muy enfadado cuando vea la ventana rota.
phrasal-verb

hold out hope

seguir creyendo que algo bueno sucederá
Meaning
to continue to believe that something good will happen
Example
We still **hold out hope** that she’ll recover soon.
Todavía **tenemos esperanza** de que se recupere pronto.
idiom

hold your horses

sé paciente; espera
Meaning
to be patient; to wait
Example
**Hold your horses**! The show hasn’t started yet.
¡Sé paciente! El espectáculo aún no ha comenzado.
idiom

have a bone to pick

tener una queja o desacuerdo con alguien
Meaning
to have a complaint or disagreement with someone
Example
I **have a bone to pick** with you about yesterday’s meeting.
Tengo una queja contigo sobre la reunión de ayer.
phrasal-verb

hack into

entrar secretamente en un sistema o cuenta de computadora
Meaning
to secretly enter a computer system or account
Example
Someone tried to **hack into** my account last night.
Alguien intentó **hackear** mi cuenta anoche.
idiom

hard sell

un enfoque de ventas agresivo o forzado
Meaning
an aggressive or forceful sales approach
Example
Customers today dislike the **hard sell** approach.
a los clientes hoy en día no les gusta el enfoque de **hard sell**
phrasal-verb

hold fast to

permanecer firmemente comprometido con una creencia o valor
Meaning
to remain firmly committed to a belief or value
Example
She **holds fast to** transparency even under pressure.
Ella se mantiene fiel a la transparencia incluso bajo presión.
phrasal-verb

help out

ayudar a alguien con una tarea o problema
Meaning
to assist someone with a task or problem
Example
My father always **helps out** when I have too much work to do.
Mi padre siempre ayuda cuando tengo demasiado trabajo que hacer.
idiom

have your head in the clouds

estar en las nubes o no prestar atención a la realidad
Meaning
to be daydreaming or not paying attention to reality
Example
He was **having his head in the clouds** during the lecture.
Él estaba **teniendo la cabeza en las nubes** durante la conferencia.
idiom

have a crush on someone

tener sentimientos románticos por alguien, a menudo en secreto
Meaning
to have romantic feelings for someone, often secretly
Example
I’ve **had a crush on** her for months.
He tenido un enamoramiento por ella durante meses.
idiom

heart sinks

sentir decepcionado o triste repentinamente
Meaning
to feel disappointed or sad suddenly
Example
My **heart sank** when I saw the exam result.
Mi corazón se hundió cuando vi el resultado del examen.
idiom

have a Eureka moment

darse cuenta repentinamente de la solución a un problema
Meaning
to suddenly realize the solution to a problem
Example
I had a **Eureka moment** while fixing the code last night.
Tuve un **momento Eureka** mientras arreglaba el código anoche.
idiom

hammer home

enfatizar algo con fuerza
Meaning
to emphasize something forcefully
Example
The trainer **hammered home** the importance of rest.
El entrenador **hizo énfasis** en la importancia del descanso.