strike it lucky
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

strike it lucky

иметь неожиданную удачу
Meaning
to have unexpected good fortune
Example
We **struck it lucky** and found the last two tickets.
Нам повезло, и мы нашли последние два билета.
idiom

Speak the truth

Говорить правду, не лгя.
Meaning
To tell the truth without lying.
Example
She decided to **speak the truth** no matter what the consequences were.
Она решила **сказать правду**, независимо от последствий.
idiom

safeguard your system

защищать вашу компьютерную систему или сеть от атак
Meaning
to protect your computer system or network from attacks
Example
Make sure to **safeguard your system** with the latest antivirus software.
Убедитесь, что вы **защитили свою систему** с помощью последнего антивирусного программного обеспечения.
idiom

set your sights on

поставить перед собой цель; стремиться к достижению чего-либо
Meaning
to decide to achieve something; to aim for a specific goal
Example
She has **set her sights on** becoming a doctor.
Она поставила перед собой цель стать врачом.
idiom

steer someone in the right direction

направлять кого-то на правильный путь или решение
Meaning
to guide someone towards the correct path or decision
Example
The senior manager helped **steer me in the right direction** when I was unsure about the project.
Старший менеджер помог мне **направить меня в правильном направлении**, когда я не был уверен в проекте.
idiom

silver surfer

пожилой человек, который регулярно пользуется интернетом
Meaning
an older person who uses the internet regularly
Example
My grandmother is a **silver surfer** who loves social media.
Моя бабушка — силвер сёрфер, которая любит социальные сети.
idiom

stretch the truth

преувеличивать или делать что-то более важным, чем оно есть
Meaning
to exaggerate or make something seem more important than it is
Example
He sometimes **stretches the truth** to impress people.
Он иногда **преувеличивает правду**, чтобы произвести впечатление на людей.
idiom

sustainable development

развитие, которое удовлетворяет потребности настоящего, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои собственные потребности
Meaning
development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs
Example
The company is committed to **sustainable development** by investing in green technologies.
компания привержена **устойчивому развитию**, инвестируя в зеленые технологии
idiom

switch on

включить что-то, чтобы оно работало
Meaning
to turn something on so it operates
Example
Please **switch on** the lights before the clients arrive.
Пожалуйста, включите свет до того, как приедут клиенты.
idiom

share the load

разделить работу или ответственность между людьми
Meaning
to divide the work or responsibility among people
Example
We should **share the load** so no one gets too tired.
Мы должны **разделить нагрузку**, чтобы никто не устал слишком сильно
idiom

spur of the moment

непредсказанное или спонтанное решение или действие
Meaning
an unplanned or spontaneous decision or action
Example
The idea came **on the spur of the moment** during lunch.
Идея пришла **на спур оф зе момент** во время обеда.
idiom

stand out from the crowd

быть заметно отличным или лучше других
Meaning
to be noticeably different or better than others
Example
Her talent helps her **stand out from the crowd**.
Ее талант помогает ей выделяться из толпы.
idiom

show the ropes

научить кого-то как выполнять работу или задачу
Meaning
to teach someone how to do a job or task
Example
It took me a while to **show the ropes** to the new employee, but now they’re doing well.
Мне потребовалось немного времени, чтобы **показать верёвки** новому сотруднику, но теперь он справляется хорошо.
idiom

sell like hotcakes

продаваться очень быстро и в больших количествах
Meaning
to sell very quickly and in large quantities
Example
After the ad went viral, the product began to **sell like hotcakes**.
После того как реклама стала вирусной, продукт начал продаваться как горячие пирожки.
idiom

sit in the driver’s seat

быть в позиции контроля или лидерства
Meaning
to be in a position of control or leadership
Example
After the promotion, she now **sits in the driver’s seat**.
После повышения, теперь она **сидит на водительском месте**.
idiom

Shoulder to shoulder

Работать вместе тесно и на равных.
Meaning
Working together closely and equally.
Example
The soldiers stood **shoulder to shoulder** in battle.
Солдаты стояли плечом к плечу в бою.
idiom

sour grapes

притворяться, что не любишь что-то, чего не можешь получить
Meaning
pretending to dislike something you can’t have
Example
His comments about the award being unfair are just **sour grapes**.
Его комментарии о несправедливости награды — это просто **саур грипс**.
idiom

soft spot for someone

чувствовать привязанность или доброту к кому-то
Meaning
to feel affection or kindness towards someone
Example
He has a **soft spot for** stray animals.
У него слабость к бродячим животным.
idiom

so far so good

используется, чтобы сказать, что деятельность была успешной до этого момента
Meaning
used to say that an activity has been successful up to this point
Example
We've finished the first part of the project, and **so far so good**.
Мы закончили первую часть проекта, и пока всё хорошо.
idiom

settle in

привыкнуть к новому месту или ситуации
Meaning
to become comfortable in a new place or situation
Example
It took a week to **settle in** after the move.
Мне понадобилась неделя, чтобы привыкнуть после переезда.
idiom

set the stage

подготовить всё, чтобы что-то произошло
Meaning
to prepare everything for something to happen
Example
The manager's speech helped **set the stage** for the upcoming conference.
Речь менеджера помогла **подготовить почву** для предстоящей конференции.
idiom

social proof

влияние действий других людей на поведение человека
Meaning
the influence that other people’s actions have on one’s own behavior
Example
Positive reviews serve as **social proof** for new customers.
Положительные отзывы служат **социальным доказательством** для новых клиентов.
idiom

sit at someone’s feet

учиться у кого-то, кто очень знающий
Meaning
to learn from someone who is very knowledgeable
Example
Many students wanted to **sit at his feet** and learn from him.
Многие студенты хотели **сидеть у его ног** и учиться у него.
idiom

slow as a snail

очень медленно или лениво в движении или действии
Meaning
very slow or lazy in movement or action
Example
He walks **slow as a snail** in the morning.
Он идет **медленно как улитка** утром.
idiom

Sow the seeds

Начать процесс, который разовьется в будущем.
Meaning
To begin a process that will develop in the future.
Example
Her small donations **sowed the seeds** of a larger charity movement.
Ее маленькие пожертвования **посеяли семена** более крупного благотворительного движения.
idiom

Spread too thin

Пытаться сделать слишком много вещей одновременно, не оставляя энергии ни для одной.
Meaning
To try to do too many things at once, leaving no energy for any.
Example
She’s **spread too thin** between her job, family, and studies.
Она **spread too thin** между своей работой, семьей и учебой.
idiom

Speaking personally

Выражать личное мнение или точку зрения
Meaning
Expressing one’s personal view or opinion
Example
Speaking personally, I wouldn’t take that risk.
Говоря лично, я бы не стал рисковать.
idiom

sweet talk someone

польстить или очаровать кого-то, чтобы заставить его сделать что-то
Meaning
to flatter or charm someone into doing something
Example
He **sweet talked** his way into getting a discount.
Он прелестно поговорил, чтобы получить скидку.
idiom

see the glass half full

videt' pozitivnuyu storonu chego-to
Meaning
see the positive side of something
Example
Try to **see the glass half full** instead of half empty.
Popytaytes' **videt' stekan polovina polnaya** vmesto polovina pustoy.
idiom

spark an idea

вдохновить кого-то на новую мысль или идею
Meaning
to cause someone to have a new thought or idea
Example
That movie **sparked an idea** for my next project.
Этот фильм **вдохновил идею** для моего следующего проекта.
idiom

save time

сократить время, необходимое для чего-то
Meaning
to reduce the time needed for something
Example
Using shortcuts can **save time** when typing.
Использование ярлыков может сэкономить время при наборе текста.
idiom

Speak from the heart

Говорить честно и искренне.
Meaning
To speak honestly and sincerely.
Example
When he apologized, he really **spoke from the heart**.
Когда он извинился, он действительно говорил от всего сердца.
idiom

set down

положить что-то или записать что-то
Meaning
to place something or write something down
Example
**Set down** your ideas so we can review them.
Запиши свои идеи, чтобы мы могли их просмотреть.
idiom

sound off

выразить мнение громко или решительно
Meaning
to express an opinion loudly or strongly
Example
Feel free to **sound off** during the feedback session.
Не стесняйтесь **sound off** во время сессии обратной связи.
idiom

square away

организовать или закончить что-то аккуратно
Meaning
to organize or finish something neatly
Example
We need to **square away** the paperwork before the audit.
Нам нужно организовать документы до проверки.
idiom

Stick with it

Продолжай делать это, даже если трудно.
Meaning
Keep doing something even if it’s hard.
Example
Learning English takes time, so **stick with it**.
Изучение английского занимает время, так что продолжай.
idiom

swear on one’s life

сделать очень серьезное обещание, что что-то правда
Meaning
to make a very serious promise that something is true
Example
I **swear on my life**, I didn’t do it!
Я **клянусь своей жизнью**, я этого не делал!
idiom

Spin a story

Представить историю таким образом, чтобы повлиять на мнение или убеждения людей.
Meaning
To present a story in a way that is intended to influence people's opinions or beliefs.
Example
The journalist managed to **spin a story** that made the politician look like a hero.
Журналист смог **представить историю**, которая заставила политика выглядеть героем.
idiom

smooth things over

сгладить неприятную ситуацию, спокойно её уладив
Meaning
to make a bad situation seem better by dealing with it calmly
Example
She tried to **smooth things over** after their disagreement.
Она попыталась сгладить ситуацию после их разногласий.
idiom

sort out

организовать или решить запутанную ситуацию
Meaning
to organize or resolve a confusing situation
Example
We need to **sort out** this billing error today.
Нам нужно сегодня решить эту ошибку в биллинге.
idiom

sliding into DMs

отправить кому-то личное сообщение в социальных сетях, часто игриво
Meaning
to send a private message to someone on social media, often flirtatiously
Example
He started **sliding into her DMs** after seeing her post.
Он начал отправлять ей личные сообщения после того, как увидел ее пост.
idiom

show someone the ropes

научить кого-то, как выполнять задачу
Meaning
to teach someone how to do a task
Example
She took the time to **show me the ropes** on my first day at work.
она потратила время, чтобы показать мне ropes в мой первый рабочий день.
idiom

scale back

уменьшить размер или количество чего-либо
Meaning
to reduce the size or amount of something
Example
They had to **scale back** the festival because of the budget.
Им пришлось уменьшить фестиваль из-за бюджета.
idiom

sing the same tune

иметь то же мнение, что и кто-то другой
Meaning
to have the same opinion as someone else
Example
Both managers **sing the same tune** about company policy.
Оба менеджера согласны с политикой компании.
idiom

Star-studded

Полный известных или талантливых людей.
Meaning
Full of famous or talented people.
Example
The event was **star-studded** with celebrities from all fields.
Мероприятие было полным знаменитостей со всех областей.
idiom

speak out

выразить мнение открыто и смело
Meaning
to express an opinion openly and boldly
Example
Employees are encouraged to **speak out** about improvements.
Сотрудникам рекомендуется **высказывать** свое мнение по улучшениям.
idiom

sell someone out

предать кого-то ради личной выгоды
Meaning
to betray someone for personal gain
Example
He **sold me out** to save himself.
Он **предал меня**, чтобы спастись.
idiom

see the silver lining

находить надежду или что-то хорошее в плохой ситуации
Meaning
to find hope or something positive in a bad situation
Example
She tries to **see the silver lining** even in tough times.
Она старается видеть что-то хорошее даже в трудные времена.
idiom

Sail through something

Делать что-то легко или успешно.
Meaning
To do something easily or successfully.
Example
She **sailed through** her exams with top marks.
Она легко сдала экзамены с отличными оценками.
idiom

Spread joy

делать других счастливыми, будучи добрым или веселым
Meaning
to make others happy by being kind or cheerful
Example
It's important to **spread joy** wherever you go.
Важно **распространять радость**, куда бы вы ни шли.
idiom

spill the beans

раскрыть секрет
Meaning
to reveal a secret
Example
She accidentally **spilled the beans** about the surprise party.
Она случайно раскрыла секрет о сюрпризной вечеринке.
idiom

swing vote

голос, который еще не решен и может пойти в любом направлении
Meaning
a vote that is not yet decided and could go either way
Example
The **swing vote** will determine the outcome of the election.
Свинговый голос определит исход выборов.
idiom

soft sell

тонкий и убедительный способ продажи без давления
Meaning
a subtle and persuasive way of selling without pressure
Example
They used a **soft sell** strategy to gain customer trust.
Они использовали стратегию **soft sell**, чтобы завоевать доверие клиентов.
idiom

stay on task

продолжать фокусироваться на том, что нужно делать
Meaning
to continue focusing on what needs to be done
Example
Try to **stay on task** even when things get difficult.
Попробуй **stay on task**, даже когда все станет трудно
idiom

scare someone half to death

напугать кого-то до смерти
Meaning
to frighten someone very badly
Example
That spider **scared me half to death**!
Этот паук напугал меня до смерти!
idiom

scared stiff

быть сильно испуганным
Meaning
to be extremely frightened
Example
I was **scared stiff** when I heard strange noises at night.
Я был очень напуган, когда услышал странные звуки ночью.
idiom

step up one’s game

улучшить усилия или результаты
Meaning
to improve one’s effort or performance
Example
If you want that promotion, you need to **step up your game**.
Если ты хочешь это повышение, тебе нужно **повысить свой уровень**.
idiom

scratch someone's back

сделать что-то для кого-то в обмен на услугу или помощь позже
Meaning
to do something for someone in exchange for a favor or help later
Example
We agreed to **scratch each other's backs** in this business deal.
Мы согласились **почесать спину друг другу** в этой деловой сделке.
idiom

seat of power

место, где осуществляется власть или контроль
Meaning
a place where authority or control is exercised
Example
The prime minister returned to the **seat of power** after a long illness.
Премьер-министр вернулся в **siit of pauer** после долгой болезни.
idiom

speaking for myself

выражение только своего личного мнения, а не чужого
Meaning
stating one’s personal opinion only, not others’
Example
**Speaking for myself**, I think we should wait.
**Говоря за себя**, я думаю, что нам стоит подождать.
idiom

speak of the devil

говорят, когда кто-то появляется сразу после того, как о нём заговорили
Meaning
said when someone appears just as you mention them
Example
**Speak of the devil**, here comes John now!
**Лёгок на помине**, вот и Джон пришёл!
idiom

security blanket

что-то, что дает чувство безопасности или комфорта
Meaning
something that gives a sense of safety or comfort
Example
Using a strong password manager is my **security blanket** online.
Использование надежного менеджера паролей — это мое **одеяло безопасности** в интернете.
idiom

strike it rich

вдруг стать очень богатым
Meaning
to suddenly make a lot of money
Example
They **struck it rich** after investing in that startup.
Они стали очень богатыми после инвестирования в этот стартап.
idiom

show who's boss

заставить людей признать ваш авторитет
Meaning
to make people recognize your authority
Example
Sometimes a leader must **show who's boss**.
Иногда лидер должен **показать, кто главный**.
idiom

sit tight

оставаться спокойным и терпеливо ждать
Meaning
to stay calm and wait patiently
Example
Just **sit tight** and wait for the results.
Просто оставайся спокойным и жди результатов.
idiom

set the standard

установить пример исключительности, к которому другие стремятся
Meaning
to establish an example of excellence that others strive to reach
Example
Her work ethic has **set the standard** for the entire team.
Ее трудовая этика **установила стандарт** для всей команды.
idiom

small potatoes

что-то незначительное или малоценное
Meaning
something insignificant or of little value
Example
Compared to oil exports, textile trade is **small potatoes**.
По сравнению с экспортом нефти, текстильная торговля — пустяк.
idiom

short circuit

вызвать внезапный сбой; резко прервать процесс
Meaning
to cause a sudden failure; to interrupt a process abruptly
Example
A small mistake **short-circuited** the entire project.
Небольшая ошибка вывела из строя весь проект.
idiom

sleep like a baby

спать очень спокойно и комфортно
Meaning
to sleep very peacefully and comfortably
Example
After a warm bath, she **slept like a baby**.
После тёплой ванны она спала как младенец.
idiom

still waters run deep

тихие или спокойные люди часто имеют глубокие мысли или эмоции
Meaning
quiet or calm people often have deep thoughts or emotions
Example
He may seem quiet, but remember, **still waters run deep**.
Он может казаться тихим, но помни, **в тихом омуте черти водятся**.
idiom

second to none

лучший; лучше всех остальных
Meaning
the best; better than everyone else
Example
Her cooking is **second to none**.
Её кулинария не имеет себе равных.
idiom

social engineering

манипулирование людьми с целью получения конфиденциальной информации с помощью психологических приёмов
Meaning
manipulating people into divulging confidential information through psychological tactics
Example
The attacker used **social engineering** to gain access to the company’s secure database.
Злоумышленник использовал **социальную инженерию**, чтобы получить доступ к защищённой базе данных компании.
idiom

stab someone in the back

предать того, кто доверяет вам
Meaning
to betray someone who trusts you
Example
I can’t believe he **stabbed me in the back** after all I did for him.
Не могу поверить, что он **ударил меня в спину**, после всего, что я для него сделал.
idiom

soft power

способность страны влиять на других через культуру или ценности, а не силой
Meaning
a country's ability to influence others through culture or values rather than force
Example
Japan uses **soft power** to promote its culture worldwide.
Япония использует **мягкую силу**, чтобы продвигать свою культуру по всему миру.
idiom

shoulder to cry on

Тот, кто выслушает и утешит тебя, когда тебе грустно.
Meaning
Someone who listens and comforts you when you’re upset.
Example
After her breakup, Emma needed a **shoulder to cry on**.
После разрыва Эмме нужен был кто-то, у кого можно поплакать на плече.
idiom

sweep something under the rug

игнорировать или скрывать проблему или ошибку
Meaning
to ignore or hide a problem or mistake
Example
Don't just **sweep the issue under the rug**. We need to address it.
Не просто **заметай проблему под ковер**. Нам нужно разобраться с ней.
idiom

spread kindness like wildfire

распространять доброту быстро и неконтролируемо
Meaning
to spread kindness rapidly and uncontrollably
Example
Her acts of kindness **spread like wildfire** in the community.
Её акты доброты **распространились как лесной пожар** в сообществе.
idiom

sleep on

отложить решение до следующего дня
Meaning
to delay making a decision until the next day
Example
I'll **sleep on** it and let you know my answer tomorrow.
Я **спли́п он** это и скажу тебе свой ответ завтра.
idiom

see both sides

понимать обе стороны в споре
Meaning
to understand both perspectives in an argument
Example
I can **see both sides** of the issue, so it’s hard to choose.
Я могу понять обе стороны вопроса, поэтому трудно выбрать.
idiom

split hairs

спорить о незначительных или неважных деталях
Meaning
to argue about small or unimportant details
Example
Stop **splitting hairs** and focus on the main issue.
Перестаньте спорить о незначительных деталях и сосредоточьтесь на главной проблеме.
idiom

settle the score

взять реванш или разрешить конфликт из прошлого
Meaning
to take revenge or resolve a conflict from the past
Example
He wanted to **settle the score** after last year's argument.
Он хотел отомстить после спора прошлого года.
idiom

steal the show

быть лучшим исполнителем
Meaning
to be the most outstanding performer
Example
Her performance **stole the show** last night.
Её выступление **покрало шоу** прошлой ночью.
idiom

show your true colors

показать свой настоящий характер или истинные намерения
Meaning
to reveal your real character or intentions
Example
He finally **showed his true colors** when he refused to help his friend in need.
Он наконец-то **показал своё истинное лицо**, когда отказался помочь другу в беде.
idiom

sketchy details

неполная или неясная информация
Meaning
information that is incomplete or unclear
Example
The witness gave only **sketchy details** about the incident.
Свидетель дал только смутные детали об инциденте.
idiom

stay calm

оставаться спокойным и не паниковать
Meaning
to remain composed and not panic
Example
No need to worry, just **stay calm** and think it through.
Не нужно волноваться, просто оставайся спокойным и всё обдумай.
idiom

spur on

поощрять кого-то продолжать или пытаться сильнее
Meaning
to encourage someone to continue or try harder
Example
Her mentor’s feedback **spurred her on** to apply for the grant.
Отзыв её наставника **сподвиг её** подать заявку на грант.
idiom

see the light at the end of the tunnel

начать видеть признаки улучшения после длительного периода трудностей
Meaning
to begin to see signs of improvement after a long period of difficulty
Example
After months of effort, we can finally **see the light at the end of the tunnel**.
После месяцев усилий мы, наконец, можем **увидеть свет в конце туннеля**.
idiom

swept off your feet

быть внезапно и сильно привлечённым к кому-то
Meaning
to be suddenly and strongly attracted to someone
Example
She was **swept off her feet** by his charm.
Она была очарована его обаянием.
idiom

success is within reach

успех почти достижим
Meaning
success is almost attainable
Example
With just a little more effort, **success is within reach**.
С небольшими усилиями успех почти достижим.
idiom

stick to your guns

стойко держаться своих убеждений или решений даже под давлением
Meaning
to remain firm in your beliefs or decisions even under pressure
Example
He **stuck to his guns** even when others doubted him.
Он **держался своих убеждений**, даже когда другие сомневались в нём.
idiom

star-crossed lovers

влюбленные, чьи отношения обречены или неудачны
Meaning
lovers whose relationship is doomed or unlucky
Example
Romeo and Juliet were **star-crossed lovers**.
Ромео и Джульетта были влюбленными, чьи отношения были обречены.
idiom

sound out

тихо узнать, что думают люди
Meaning
to quietly discover what people think
Example
She will **sound out** the team before making changes.
Она опросит команду перед тем, как внести изменения.
idiom

stick together

оставаться вместе и поддерживать друг друга
Meaning
to stay close and support each other
Example
In tough times, good friends **stick together**.
В трудные времена хорошие друзья держатся вместе.
idiom

slippery slope

ситуация, которая может привести к серьезным проблемам, если не контролировать её
Meaning
a situation that can lead to serious problems if not controlled
Example
Allowing AI to make moral decisions is a **slippery slope**.
Разрешение ИИ принимать моральные решения — это скользкий склон.
idiom

stand trial

предстать перед судом, чтобы ответить на уголовные обвинения
Meaning
to appear in court to answer criminal charges
Example
He will **stand trial** for fraud next month.
Он предстанет перед судом по обвинению в мошенничестве в следующем месяце.
idiom

serenity now

фраза, используемая для вызова спокойствия, обычно в стрессовой ситуации
Meaning
a phrase used to invoke calmness, usually in a stressful situation
Example
Whenever I feel stressed, I remind myself to say **serenity now**.
Каждый раз, когда я чувствую стресс, я напоминаю себе сказать **серенити нау**.
idiom

soft launch

ограниченный или тихий выпуск нового продукта перед полным запуском
Meaning
a limited or quiet release of a new product before the full launch
Example
The company did a **soft launch** to test customer reactions.
Компания провела **мягкий запуск**, чтобы проверить реакцию клиентов.
idiom

Spread like wildfire

Стать широко известным очень быстро.
Meaning
To become widely known very quickly.
Example
The news of their engagement **spread like wildfire**.
Новости об их помолвке **распространились как лесной пожар**.
idiom

see off

провожать кого-то, чтобы попрощаться, когда он уезжает
Meaning
to go with someone to say goodbye when they leave
Example
We’ll **see off** the guests at the station.
Мы проводим гостей на вокзал.
idiom

Straight shooter

Человек, который честен и прямолинеен.
Meaning
A person who is honest and direct.
Example
You can trust him; he’s a **straight shooter**.
Ты можешь доверять ему; он очень прямолинеен.
idiom

set an example

Вести себя таким образом, чтобы другие должны были следовать
Meaning
to behave in a way that others should follow
Example
A true leader **sets an example** for others to follow.
Настоящий лидер **подает пример** для других, чтобы они следовали.
idiom

share the love

показать поддержку или признательность, ставя лайк или делая репост чьей-то публикации
Meaning
to show support or appreciation by liking or sharing someone’s post
Example
**Share the love** by liking and commenting on this post!
Поделитесь любовью, ставьте лайк и комментируйте этот пост!
idiom

sleep tight

спать хорошо и спокойно
Meaning
to have a good and peaceful sleep
Example
Good night! **Sleep tight** and sweet dreams.
Спокойной ночи! Спи крепко и сладких снов.
idiom

Share a smile

улыбаться и приносить счастье другим
Meaning
to smile and bring happiness to others
Example
It's easy to **share a smile** and brighten someone's day.
легко **шер а смайл** и осветить чей-то день.
idiom

sail through

добиться чего-то легко
Meaning
to succeed at something easily
Example
With all that practice, you’ll **sail through** the interview.
С этими тренировками ты легко пройдешь собеседование.
idiom

sift out

удалить нежелательные части из смеси
Meaning
to remove unwanted parts from a mix
Example
We need to **sift out** duplicate entries in the list.
Нам нужно **сифтовать** дублирующиеся записи в списке.
idiom

set the example

моделировать поведение, которое вы ожидаете от других
Meaning
to model the behavior you expect from others
Example
The manager always tries to **set the example** by being punctual and hardworking.
Менеджер всегда старается **подать пример**, будучи пунктуальным и трудолюбивым.
idiom

sharp as a tack

очень умный или быстро мыслящий
Meaning
very intelligent or quick-thinking
Example
She's **sharp as a tack** and always has the best answers in class.
Она очень умная и всегда дает лучшие ответы в классе.
idiom

spring for

платить за что-то, особенно как подарок для других
Meaning
to pay for something, especially as a treat for others
Example
I'll **spring for** dessert since it's your birthday.
Я заплачу за десерт, так как у тебя день рождения.
idiom

social media blackout

период, когда социальные медиа-сервисы недоступны или специально избегаются
Meaning
a period when social media services are unavailable or intentionally avoided
Example
During the **social media blackout**, everyone started reading books again.
Во время **социального медиа-блэкаута** все начали снова читать книги.
idiom

steam coming out of your ears

выглядеть или чувствовать себя очень злым
Meaning
to look or feel extremely angry
Example
He had **steam coming out of his ears** after the argument.
После ссоры у него **пошел пар из ушей**.
idiom

shoulder the responsibility

взять на себя ответственность
Meaning
to accept or take on a responsibility
Example
He was ready to **shoulder the responsibility** of leading the project.
Он был готов взять на себя ответственность за руководство проектом.
idiom

stick around

оставаться на месте еще немного времени
Meaning
to stay in a place for a short time longer
Example
Can you **stick around** for the Q&A session?
Ты можешь остаться немного на сессии вопросов и ответов?
idiom

sick to death of something

крайне уставший или раздраженный чем-то
Meaning
extremely tired or annoyed by something
Example
I’m **sick to death of** listening to his complaints.
Мне надоели его жалобы.
idiom

stand on your own two feet

быть независимым и самостоятельным
Meaning
to be independent and self-supporting
Example
He worked hard to **stand on his own two feet** after college.
Он усердно работал, чтобы **стать самостоятельным** после колледжа.
idiom

set the wheels in motion

начать что-то или инициировать действие
Meaning
to start something or initiate action
Example
The CEO's speech **set the wheels in motion** for the new project.
Речь генерального директора **запустила** новый проект.
idiom

see stars

чувствовать головокружение или ошеломление, часто после удара
Meaning
to feel dizzy or stunned, often after being hit
Example
He bumped his head and started to **see stars**.
Он ударился головой и начал видеть звёзды.
idiom

stand up and be counted

взять на себя ответственность, открыто выражая свою поддержку или мнение
Meaning
to take responsibility by showing your support or opinion openly
Example
It’s time for everyone to **stand up and be counted**.
Пришло время, чтобы все встали и высказались.
idiom

step change

значительное улучшение или сдвиг
Meaning
a significant improvement or shift
Example
This marks a **step change** in how we approach innovation.
Это означает **значительное изменение** в том, как мы подходим к инновациям.
idiom

stand by your principles

оставаться верным своим ценностям даже в трудных ситуациях
Meaning
to remain loyal to your values, even in difficult situations
Example
She always **stands by her principles** in tough times.
Она всегда остается верной своим принципам в трудные времена.
idiom

scaling up

быстро расширять бизнес после начального успеха
Meaning
to expand a business rapidly after initial success
Example
After their Series A funding, the team focused on **scaling up**.
После финансирования серии A команда сосредоточилась на быстром расширении бизнеса.