school of thought
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

school of thought

особенный способ мышления или набор идей
Meaning
a particular way of thinking or set of ideas
Example
There’s a **school of thought** that believes learning by doing is best.
Существует **школа мысли**, которая считает, что учиться через действие — это лучший способ.
idiom

spin-off

продукт или шоу, который возникает из другого существующего
Meaning
a product or show that results from another existing one
Example
The successful TV show led to a **spin-off** featuring the same characters.
Успешное телешоу привело к созданию **спин-оффа** с теми же персонажами.
idiom

Stand your ground

оставаться твердым в своих убеждениях или решениях, несмотря на сопротивление
Meaning
to remain firm in your beliefs or decisions despite opposition
Example
Even though they disagreed, he decided to **stand his ground** and not back down.
Хотя они не согласились, он решил **стоять на своем** и не отступать.
idiom

stick with

продолжать делать или поддерживать что-то, несмотря на трудности
Meaning
to continue doing or supporting something despite challenges
Example
If you **stick with** the routine, you’ll see results soon.
Если ты продолжишь следовать рутины, скоро увидишь результаты.
idiom

self-assured

уверенный в себе
Meaning
confident and sure of oneself
Example
She walked into the room looking calm and **self-assured**.
Она вошла в комнату, выглядела спокойной и уверенной в себе.
idiom

swing vote

голос, который еще не решен и может пойти в любом направлении
Meaning
a vote that is not yet decided and could go either way
Example
The **swing vote** will determine the outcome of the election.
Свинговый голос определит исход выборов.
idiom

see both sides

понимать обе стороны в споре
Meaning
to understand both perspectives in an argument
Example
I can **see both sides** of the issue, so it’s hard to choose.
Я могу понять обе стороны вопроса, поэтому трудно выбрать.
idiom

sick as a dog

очень больной
Meaning
very ill
Example
I was **sick as a dog** after eating that street food.
Я был очень больной после того как съел эту уличную еду.
idiom

sleep it off

спать, чтобы восстановиться после усталости или болезни
Meaning
to sleep in order to recover from tiredness or sickness
Example
He drank too much and needed to **sleep it off**.
Он слишком много выпил и должен был отоспаться.
idiom

see red

очень разозлиться
Meaning
to become very angry
Example
He **saw red** when his computer crashed again.
Он очень разозлился, когда его компьютер снова сломался.
idiom

steer someone in the right direction

направлять кого-то на правильный путь или решение
Meaning
to guide someone towards the correct path or decision
Example
The senior manager helped **steer me in the right direction** when I was unsure about the project.
Старший менеджер помог мне **направить меня в правильном направлении**, когда я не был уверен в проекте.
idiom

split-second decision

решение, принятое очень быстро, без особых размышлений
Meaning
a decision made very quickly without much thought
Example
The pilot had to make a **split-second decision** to avoid the crash.
Пилоту нужно было принять **сплит-секундное решение**, чтобы избежать аварии.
idiom

SEO-friendly

оптимизировано для повышения ранга в результатах поисковых систем
Meaning
optimized to rank higher in search engine results
Example
Make sure your website is **SEO-friendly**.
Убедитесь, что ваш сайт **SEO-friendly**.
idiom

spread kindness

делать или говорить добрые вещи для других
Meaning
to do or say kind things to others
Example
We should all try to **spread kindness** every day.
Нам всем стоит постараться **spread kindness** каждый день.
idiom

slip through the cracks

быть упущенным или проигнорированным в системе или процессе
Meaning
to be overlooked or missed in a system or process
Example
Unfortunately, your application **slipped through the cracks** and wasn't reviewed.
К сожалению, ваше заявление было упущено и не было рассмотрено.
idiom

steal the show

быть лучшим исполнителем
Meaning
to be the most outstanding performer
Example
Her performance **stole the show** last night.
Её выступление **покрало шоу** прошлой ночью.
idiom

show leadership

демонстрировать лидерские качества или навыки
Meaning
to demonstrate leadership qualities or skills
Example
She was able to **show leadership** during the crisis and guide the team through tough times.
Она смогла **схо лидершип** во время кризиса и направлять команду в трудные времена.
idiom

saber rattling

угрожать военными действиями, чтобы запугать других
Meaning
threatening military action to intimidate others
Example
The country’s recent **saber rattling** alarmed its neighbors.
Недавний **сейбер рэтлинг** страны встревожил её соседей.
idiom

slip up

сделать небольшую ошибку
Meaning
to make a small mistake
Example
Everyone **slips up** sometimes — don’t worry about it.
Каждый иногда ошибается — не переживай об этом.
idiom

sorry sight

что-то или кто-то, кто выглядит жалким или достойным сожаления
Meaning
something or someone that looks pitiful or regrettable
Example
After the storm, the park was a **sorry sight**.
После шторма парк выглядел жалким зрелищем.
idiom

Sow the seeds

Начать процесс, который разовьется в будущем.
Meaning
To begin a process that will develop in the future.
Example
Her small donations **sowed the seeds** of a larger charity movement.
Ее маленькие пожертвования **посеяли семена** более крупного благотворительного движения.
idiom

swept off your feet

быть внезапно и сильно привлечённым к кому-то
Meaning
to be suddenly and strongly attracted to someone
Example
She was **swept off her feet** by his charm.
Она была очарована его обаянием.
idiom

skeleton in the closet

семейная тайна, которую кто-то хочет скрыть
Meaning
a family secret that one wants to keep hidden
Example
Every family has a **skeleton in the closet** they don't talk about.
У каждой семьи есть **скелет в шкафу**, о котором они не говорят.
idiom

smooth things over

сгладить неприятную ситуацию, спокойно её уладив
Meaning
to make a bad situation seem better by dealing with it calmly
Example
She tried to **smooth things over** after their disagreement.
Она попыталась сгладить ситуацию после их разногласий.
idiom

shop till you drop

ходить по магазинам очень долго, пока не устанешь
Meaning
to go shopping for a long time until you are tired
Example
My sister loves to **shop till she drops** during sales.
Моя сестра любит ходить по магазинам до изнеможения во время распродаж.
idiom

success is earned, not given

успех приходит от усердной работы, а не от удачи
Meaning
success comes from hard work, not by chance
Example
Remember, **success is earned, not given**, so work hard every day.
помни, **успех зарабатывается, а не дается**, поэтому работай усердно каждый день.
idiom

salt of the earth

ochen' khoroshiy i chestnyy chelovek
Meaning
a very good and honest person
Example
My grandfather was the **salt of the earth**.
Moy dedushka byl **sol'yu zemli**.
idiom

save time

сократить время, необходимое для чего-то
Meaning
to reduce the time needed for something
Example
Using shortcuts can **save time** when typing.
Использование ярлыков может сэкономить время при наборе текста.
idiom

Star-studded

Полный известных или талантливых людей.
Meaning
Full of famous or talented people.
Example
The event was **star-studded** with celebrities from all fields.
Мероприятие было полным знаменитостей со всех областей.
idiom

SEO (Search Engine Optimization)

Процесс улучшения видимости веб-сайта или веб-страницы в неоплачиваемых результатах поисковой системы.
Meaning
The process of improving the visibility of a website or web page in a search engine's unpaid results.
Example
To improve our search rankings, we need to focus on **SEO** strategies.
Чтобы улучшить наши позиции в поисковой системе, нам нужно сосредоточиться на стратегиях **СЕО**.
idiom

set down

положить что-то или записать что-то
Meaning
to place something or write something down
Example
**Set down** your ideas so we can review them.
Запиши свои идеи, чтобы мы могли их просмотреть.
idiom

smart cookie

умный и интеллигентный человек
Meaning
a clever and intelligent person
Example
Don’t underestimate her—she’s a **smart cookie**.
Не недооценивать её — она **умный человек**.
idiom

sick and tired of

полностью надоело или раздражает что-то
Meaning
completely bored or annoyed by something
Example
I'm **sick and tired of** listening to his excuses.
Я **устал слушать** его оправдания.
idiom

sadder but wiser

разочарован, но извлек уроки из опыта
Meaning
disappointed but having learned from the experience
Example
After that mistake, she was **sadder but wiser**.
После этой ошибки она была **более печальной, но мудрой**.
idiom

show who's boss

заставить людей признать ваш авторитет
Meaning
to make people recognize your authority
Example
Sometimes a leader must **show who's boss**.
Иногда лидер должен **показать, кто главный**.
idiom

steal the spotlight

привлечь всё внимание, часто отнимая его у кого-то другого
Meaning
to get all the attention, often taking it away from someone else
Example
The little girl **stole the spotlight** at the wedding with her adorable dance.
Маленькая девочка **привлекла все внимание** на свадьбе своим очаровательным танцем.
idiom

seat at the table

иметь влияние или участие в принятии важных решений
Meaning
to have influence or participation in important decision-making
Example
Developing nations are demanding a **seat at the table** in climate talks.
Развивающиеся страны требуют **место за столом** на климатических переговорах.
idiom

spam someone

отправлять слишком много сообщений или ненужную информацию
Meaning
to send too many messages or unnecessary information
Example
Don’t **spam me** with notifications every minute!
Не спамь меня уведомлениями каждую минуту!
idiom

Straight shooter

Человек, который честен и прямолинеен.
Meaning
A person who is honest and direct.
Example
You can trust him; he’s a **straight shooter**.
Ты можешь доверять ему; он очень прямолинеен.
idiom

step up

взять на себя ответственность или действовать, когда это необходимо
Meaning
to take responsibility or action when needed
Example
When the manager was away, she **stepped up** to lead the team.
Когда менеджер ушел, она взяла на себя ответственность и возглавила команду.
idiom

strike it lucky

иметь неожиданную удачу
Meaning
to have unexpected good fortune
Example
We **struck it lucky** and found the last two tickets.
Нам повезло, и мы нашли последние два билета.
idiom

spin doctor

человек, который дает благоприятную интерпретацию событий СМИ
Meaning
a person who gives a favorable interpretation of events to the media
Example
The politician hired a **spin doctor** to handle the press.
Политик нанял **спин доктора** для работы с прессой.
idiom

serve time

проводить время в тюрьме как наказание
Meaning
to spend time in prison as punishment
Example
He had to **serve time** for his involvement in the fraud case.
Ему пришлось отбывать наказание за его участие в мошенническом деле.
idiom

sell someone out

предать кого-то ради личной выгоды
Meaning
to betray someone for personal gain
Example
He **sold me out** to save himself.
Он **предал меня**, чтобы спастись.
idiom

set a precedent

установить прецедент или пример для будущих действий
Meaning
to establish a standard or example for future actions
Example
Banning unethical AI systems will **set a precedent** for accountability.
Запрет неэтичных систем ИИ установит прецедент для подотчётности.
idiom

Show of hands

Быстрый способ увидеть, кто согласен или поддерживает, подняв руки.
Meaning
A quick way to see who agrees or supports something by raising hands.
Example
Let’s have a **show of hands** to decide who supports the new plan.
Давайте проведем **голосование поднятием рук**, чтобы решить, кто поддерживает новый план.
idiom

show compassion

выражать заботу или симпатию к другим
Meaning
to express care or sympathy toward others
Example
We should **show compassion** to those in need.
Мы должны **показать сострадание** тем, кто нуждается.
idiom

set an example

Вести себя таким образом, чтобы другие должны были следовать
Meaning
to behave in a way that others should follow
Example
A true leader **sets an example** for others to follow.
Настоящий лидер **подает пример** для других, чтобы они следовали.
idiom

soft power

способность страны влиять на других через культуру или ценности, а не силой
Meaning
a country's ability to influence others through culture or values rather than force
Example
Japan uses **soft power** to promote its culture worldwide.
Япония использует **мягкую силу**, чтобы продвигать свою культуру по всему миру.
idiom

smoke and mirrors

что-то, предназначенное для обмана или запутывания
Meaning
something that is intended to deceive or confuse
Example
The company’s promises were just **smoke and mirrors**.
Обещания компании были просто пустыми словами.
idiom

stand up for something

поддерживать или защищать то, во что вы верите
Meaning
to support or defend something you believe in
Example
She always **stands up for what she believes in**, even when it's difficult.
Она всегда **отстаивает то, во что верит**, даже когда это трудно.
idiom

smooth sailing

ситуация без проблем или трудностей
Meaning
a situation without problems or difficulties
Example
Once we crossed the border, it was **smooth sailing**.
Как только мы пересекли границу, всё прошло гладко.
idiom

set the standard

установить пример исключительности, к которому другие стремятся
Meaning
to establish an example of excellence that others strive to reach
Example
Her work ethic has **set the standard** for the entire team.
Ее трудовая этика **установила стандарт** для всей команды.
idiom

stormy relationship

отношения, полные споров и конфликтов
Meaning
a relationship full of arguments and conflicts
Example
They had a **stormy relationship** for many years.
У них были **бурные отношения** много лет.
idiom

soft sell

тонкий и убедительный способ продажи без давления
Meaning
a subtle and persuasive way of selling without pressure
Example
They used a **soft sell** strategy to gain customer trust.
Они использовали стратегию **soft sell**, чтобы завоевать доверие клиентов.
idiom

shoulder the blame

взять на себя ответственность за что-то плохое.
Meaning
to take responsibility for something bad.
Example
He decided to **shoulder the blame** for the error.
Он решил взять на себя ответственность за ошибку.
idiom

Stay in the loop

Регулярно быть в курсе чего-то.
Meaning
To be informed about something regularly.
Example
Make sure you **stay in the loop** about the latest updates.
Убедитесь, что вы в курсе последних обновлений.
idiom

slip into

постепенно входить в состояние или начинать носить что-то
Meaning
to gradually enter a state or start wearing something
Example
She quickly **slipped into** a more comfortable outfit.
Она быстро **переоделась в** более удобную одежду.
idiom

strike while the iron is hot

воспользоваться возможностью сразу
Meaning
to take advantage of an opportunity immediately
Example
The market conditions are perfect, so we need to **strike while the iron is hot**.
Рыночные условия идеальны, поэтому нам нужно воспользоваться возможностью сразу.
idiom

slippery slope

ситуация, которая может привести к серьезным проблемам, если не контролировать её
Meaning
a situation that can lead to serious problems if not controlled
Example
Allowing AI to make moral decisions is a **slippery slope**.
Разрешение ИИ принимать моральные решения — это скользкий склон.
idiom

shoulder the responsibility

взять на себя ответственность
Meaning
to accept or take on a responsibility
Example
He was ready to **shoulder the responsibility** of leading the project.
Он был готов взять на себя ответственность за руководство проектом.
idiom

scratch someone's back

сделать что-то для кого-то в обмен на услугу или помощь позже
Meaning
to do something for someone in exchange for a favor or help later
Example
We agreed to **scratch each other's backs** in this business deal.
Мы согласились **почесать спину друг другу** в этой деловой сделке.
idiom

smile from ear to ear

широкая улыбка, показывающая счастье
Meaning
to have a big, broad smile showing happiness
Example
He was **smiling from ear to ear** after the interview.
Он улыбался от уха до уха после интервью.
idiom

spread sunshine

делать других счастливыми своей позитивностью
Meaning
to make others happy with your positivity
Example
Her smile always **spreads sunshine** wherever she goes.
Её улыбка всегда распространяет радость, куда бы она ни пошла.
idiom

Speak the truth and shame the devil

Говори правду, даже если это может вызвать проблемы или дискомфорт.
Meaning
Speak the truth even if it may cause trouble or discomfort.
Example
She always believes that **speak the truth and shame the devil** is the right way.
Она всегда считает, что **говори правду и позорь дьявола** - это правильный путь.
idiom

sit on the fence

избегать принятия решения или выбора
Meaning
to avoid making a decision or choice
Example
You can't **sit on the fence** any longer, you need to choose a side.
Ты больше не можешь **сидеть на заборе**, тебе нужно выбрать сторону.
idiom

sustainable development

развитие, которое удовлетворяет потребности настоящего, не лишая будущие поколения возможности удовлетворять свои собственные потребности
Meaning
development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs
Example
The company is committed to **sustainable development** by investing in green technologies.
компания привержена **устойчивому развитию**, инвестируя в зеленые технологии
idiom

scare someone half to death

напугать кого-то до смерти
Meaning
to frighten someone very badly
Example
That spider **scared me half to death**!
Этот паук напугал меня до смерти!
idiom

stay composed

оставаться спокойным и не показывать эмоции
Meaning
to remain calm and not show emotion
Example
He **stayed composed** even when things went wrong.
Он **остался спокойным**, даже когда все пошло не так.
idiom

social media blackout

период, когда социальные медиа-сервисы недоступны или специально избегаются
Meaning
a period when social media services are unavailable or intentionally avoided
Example
During the **social media blackout**, everyone started reading books again.
Во время **социального медиа-блэкаута** все начали снова читать книги.
idiom

Spread like wildfire

Стать широко известным очень быстро.
Meaning
To become widely known very quickly.
Example
The news of their engagement **spread like wildfire**.
Новости об их помолвке **распространились как лесной пожар**.
idiom

step in

вмешаться, чтобы помочь или остановить что-то
Meaning
to become involved in order to help or stop something
Example
The manager will **step in** if the discussion gets heated.
Менеджер вмешается, если обсуждение станет жарким.
idiom

smoke-filled room

место, где могущественные люди принимают решения тайно
Meaning
a place where powerful people make decisions secretly
Example
The new policy was decided in a **smoke-filled room** by senior officials.
Новая политика была решена в **комнате, наполненной дымом** высокопоставленными чиновниками.
idiom

see the light at the end of the tunnel

начать видеть признаки улучшения после длительного периода трудностей
Meaning
to begin to see signs of improvement after a long period of difficulty
Example
After months of effort, we can finally **see the light at the end of the tunnel**.
После месяцев усилий мы, наконец, можем **увидеть свет в конце туннеля**.
idiom

sweep under the rug

прятать или игнорировать проблемы вместо того чтобы решать их
Meaning
to hide or ignore problems instead of solving them
Example
You can’t just **sweep problems under the rug** forever.
Ты не можешь просто прятать проблемы под ковёр навсегда.
idiom

share the love

показать поддержку или признательность, ставя лайк или делая репост чьей-то публикации
Meaning
to show support or appreciation by liking or sharing someone’s post
Example
**Share the love** by liking and commenting on this post!
Поделитесь любовью, ставьте лайк и комментируйте этот пост!
idiom

share the load

разделить работу или ответственность между людьми
Meaning
to divide the work or responsibility among people
Example
We should **share the load** so no one gets too tired.
Мы должны **разделить нагрузку**, чтобы никто не устал слишком сильно
idiom

stressed out

чувствовать себя очень беспокойным или напряжённым из-за проблем
Meaning
feeling very worried or tense because of problems
Example
I'm completely **stressed out** about my exams.
Я полностью **стрессован** из-за своих экзаменов.
idiom

sift through

тщательно исследовать большое количество информации или предметов
Meaning
to examine a large amount of information or items carefully
Example
I spent the afternoon **sifting through** old emails for the missing file.
Я провел послеобеденное время, **перебирая** старые электронные письма в поисках пропавшего файла.
idiom

stay on task

продолжать фокусироваться на том, что нужно делать
Meaning
to continue focusing on what needs to be done
Example
Try to **stay on task** even when things get difficult.
Попробуй **stay on task**, даже когда все станет трудно
idiom

spend money like water

тратить деньги свободно или расточительно
Meaning
to spend money freely or wastefully
Example
She **spends money like water** on clothes.
Она тратит деньги как воду на одежду.
idiom

swear an oath

клясться, часто в официальной форме
Meaning
to promise solemnly, often in a formal way
Example
He **swore an oath** to serve his country faithfully.
Он **принял клятву** служить своей стране верно.
idiom

scale back

уменьшить размер или количество чего-либо
Meaning
to reduce the size or amount of something
Example
They had to **scale back** the festival because of the budget.
Им пришлось уменьшить фестиваль из-за бюджета.
idiom

step into someone's shoes

взять на себя роль или ответственность другого человека
Meaning
to take on someone's role or responsibility
Example
She was able to **step into her boss's shoes** when he was on vacation.
Она смогла **встать на место своего босса**, когда тот был в отпуске.
idiom

shake like a leaf

трястись от страха или нервозности
Meaning
to tremble with fear or nervousness
Example
She was **shaking like a leaf** before her first flight.
Она **дрожала как лист** перед своим первым полетом.
idiom

spin up

быстро запустить что-то, особенно систему
Meaning
to start something quickly, especially a system
Example
The IT team can **spin up** a test server in minutes.
ИТ-команда может запустить тестовый сервер за несколько минут.
idiom

sing from the same hymn sheet

выражать то же мнение, что и другие, особенно публично
Meaning
to express the same opinion as others, especially publicly
Example
All the managers are **singing from the same hymn sheet** on this issue.
Все менеджеры **поют по той же партитуре** по этому вопросу.
idiom

see the light

наконец-то понять или принять правду или новую идею
Meaning
to finally understand or accept the truth or a new idea
Example
After years of denial, he finally **saw the light**.
После лет отрицания он наконец увидел свет.
idiom

step up one’s game

улучшить усилия или результаты
Meaning
to improve one’s effort or performance
Example
If you want that promotion, you need to **step up your game**.
Если ты хочешь это повышение, тебе нужно **повысить свой уровень**.
idiom

split the atom

сделать что-то революционное или чрезвычайно сложное
Meaning
to do something revolutionary or extremely difficult
Example
Creating a universal AI is like trying to **split the atom** of intelligence.
Создание универсального ИИ - это как попытка **сплит зе атом** интеллекта.
idiom

stick your neck out

пойти на риск, делая или говоря что-то, с чем другие могут не согласиться
Meaning
to take a risk by doing or saying something that others may disagree with
Example
He **stuck his neck out** to defend his colleague.
Он пошел на риск, чтобы защитить своего коллегу.
idiom

step away

взять короткий перерыв от ситуации
Meaning
to take a short break from a situation
Example
Take a minute to **step away** if you feel overwhelmed.
Возьмите минуту, чтобы **step away**, если вы чувствуете себя перегруженным.
idiom

scared out of one's wits

быть очень напуганным
Meaning
to be very frightened
Example
The loud thunder **scared me out of my wits**.
Громкий гром сильно меня напугал.
idiom

spur on

поощрять кого-то продолжать или пытаться сильнее
Meaning
to encourage someone to continue or try harder
Example
Her mentor’s feedback **spurred her on** to apply for the grant.
Отзыв её наставника **сподвиг её** подать заявку на грант.
idiom

silver lining

положительный аспект в плохой ситуации
Meaning
a positive aspect in a bad situation
Example
Every dark cloud has a **silver lining**.
Каждое тёмное облако имеет **светлую сторону**.
idiom

stay strong

оставаться смелым и уверенным, несмотря на трудности
Meaning
to remain courageous and confident despite difficulties
Example
Whatever happens, **stay strong** and keep moving forward.
Что бы ни случилось, **оставайся сильным** и продолжай двигаться вперёд.
idiom

start from scratch

начать с нуля
Meaning
to begin again without any advantage or preparation
Example
They lost everything and had to **start from scratch**.
Они потеряли все и им пришлось начать с нуля.
idiom

switch on

включить что-то, чтобы оно работало
Meaning
to turn something on so it operates
Example
Please **switch on** the lights before the clients arrive.
Пожалуйста, включите свет до того, как приедут клиенты.
idiom

scene of the crime

место, где произошло что-то важное
Meaning
the place where something important happened
Example
We returned to the **scene of the crime** to find the truth.
Мы вернулись на место преступления, чтобы узнать правду.
idiom

set the bar high

установить высокие стандарты или ожидания
Meaning
to establish high standards or expectations
Example
Her achievements have **set the bar high** for future leaders.
Её достижения установили высокую планку для будущих лидеров.
idiom

spread kindness like wildfire

распространять доброту быстро и неконтролируемо
Meaning
to spread kindness rapidly and uncontrollably
Example
Her acts of kindness **spread like wildfire** in the community.
Её акты доброты **распространились как лесной пожар** в сообществе.
idiom

Stick with it

Продолжай делать это, даже если трудно.
Meaning
Keep doing something even if it’s hard.
Example
Learning English takes time, so **stick with it**.
Изучение английского занимает время, так что продолжай.
idiom

sweep someone off their feet

заставить кого-то влюбиться в тебя внезапно
Meaning
to make someone fall in love with you suddenly
Example
His charm and confidence really **swept her off her feet**.
Его очарование и уверенность действительно заставили ее влюбиться в него.
idiom

Sail through something

Делать что-то легко или успешно.
Meaning
To do something easily or successfully.
Example
She **sailed through** her exams with top marks.
Она легко сдала экзамены с отличными оценками.
idiom

stoic calm

оставаться спокойным в трудных или стрессовых ситуациях
Meaning
to remain calm in difficult or stressful situations
Example
Even during the crisis, she maintained **stoic calm**.
Даже в кризисной ситуации она сохранила **стоик калм**.
idiom

snowed under

иметь слишком много работы
Meaning
to have too much work to do
Example
I'm **snowed under** with assignments this week.
На этой неделе у меня много заданий.
idiom

Sail close to the wind

рисковать или действовать опасно.
Meaning
To take risks or act dangerously.
Example
He’s **sailing close to the wind** by lying to his boss.
Он **плывёт близко к ветру**, лгя своему боссу.
idiom

spread the love

показывать доброту и привязанность к другим
Meaning
to show kindness and affection to others
Example
She always tries to **spread the love** by helping others.
Она всегда пытается распространять любовь, помогая другим.
idiom

sign off on

формально одобрить что-то
Meaning
to formally approve something
Example
The director needs to **sign off on** the final budget.
Директор должен **подписать** окончательный бюджет.
idiom

speak one’s mind

сказать точно, что думаешь
Meaning
to say exactly what one thinks
Example
She always **speaks her mind**, even if it offends people.
Она всегда **говорит, что думает**, даже если это обижает людей.
idiom

sound bite

короткая и запоминающаяся цитата, используемая в медиаосвещении
Meaning
a short and catchy quote used in media coverage
Example
The politician’s **sound bite** went viral on social media.
Цитата политика стала вирусной в социальных сетях.
idiom

stroke of genius

блестящая и креативная идея или действие
Meaning
a brilliant and creative idea or action
Example
That marketing campaign was a **stroke of genius**.
эта маркетинговая кампания была **гениальным ходом**
idiom

show someone the ropes

научить кого-то, как выполнять задачу
Meaning
to teach someone how to do a task
Example
She took the time to **show me the ropes** on my first day at work.
она потратила время, чтобы показать мне ropes в мой первый рабочий день.
idiom

speak up

выразить мнение открыто и ясно
Meaning
to express an opinion openly and clearly
Example
If you disagree, please **speak up** during the meeting.
Если вы не согласны, пожалуйста, выскажитесь во время встречи.
idiom

see the silver lining

находить надежду или что-то хорошее в плохой ситуации
Meaning
to find hope or something positive in a bad situation
Example
She tries to **see the silver lining** even in tough times.
Она старается видеть что-то хорошее даже в трудные времена.
idiom

soft spot for someone

чувствовать привязанность или доброту к кому-то
Meaning
to feel affection or kindness towards someone
Example
He has a **soft spot for** stray animals.
У него слабость к бродячим животным.
idiom

set aside

резервировать что-то для определенной цели
Meaning
to reserve something for a particular purpose
Example
We should **set aside** some money for unexpected expenses.
Мы должны отложить деньги на непредвиденные расходы.
idiom

safeguard your system

защищать вашу компьютерную систему или сеть от атак
Meaning
to protect your computer system or network from attacks
Example
Make sure to **safeguard your system** with the latest antivirus software.
Убедитесь, что вы **защитили свою систему** с помощью последнего антивирусного программного обеспечения.
idiom

social engineering

манипулирование людьми с целью получения конфиденциальной информации с помощью психологических приёмов
Meaning
manipulating people into divulging confidential information through psychological tactics
Example
The attacker used **social engineering** to gain access to the company’s secure database.
Злоумышленник использовал **социальную инженерию**, чтобы получить доступ к защищённой базе данных компании.
idiom

set the stage

подготовить всё, чтобы что-то произошло
Meaning
to prepare everything for something to happen
Example
The manager's speech helped **set the stage** for the upcoming conference.
Речь менеджера помогла **подготовить почву** для предстоящей конференции.
idiom

spill the beans

раскрыть секрет
Meaning
to reveal a secret
Example
She accidentally **spilled the beans** about the surprise party.
Она случайно раскрыла секрет о сюрпризной вечеринке.