put one's cards on the table
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

put one's cards on the table

быть честным и открытым в своих намерениях
Meaning
to be honest and open about one’s intentions
Example
The negotiator decided to **put his cards on the table** to speed up talks.
Переговорщик решил положить карты на стол, чтобы ускорить переговоры.
idiom

Put your trust in God

Положиться на веру в Бога, чтобы он вел или помогал.
Meaning
To rely on faith in God to guide or help you.
Example
In difficult times, she chooses to **put her trust in God**.
В трудные времена она решает **положиться на Бога**.
idiom

pat on the back

похвалить или поздравить кого-то за хорошо выполненную работу
Meaning
to praise or congratulate someone for doing something well
Example
You deserve a **pat on the back** for your effort.
Ты заслуживаешь **похлопывания по спине** за свои усилия.
idiom

phishing attempt

попытка обмануть кого-то, заставив раскрыть личную или конфиденциальную информацию, выдавая себя за доверенное лицо
Meaning
an attempt to deceive someone into revealing personal or confidential information by pretending to be a trustworthy entity
Example
The email you received looks like a **phishing attempt**, so don't click any links.
Письмо, которое вы получили, похоже на **фишинг аттемпт**, так что не кликайте на ссылки.
idiom

party line

официальная политика или позиция политической партии
Meaning
the official policy or position of a political party
Example
Members were warned not to speak against the **party line**.
Членам было предостережено не говорить против **партийной линии**.
idiom

pan out

закончиться хорошо или дать хороший результат
Meaning
to turn out well or produce a good result
Example
Luckily, our backup plan **panned out**.
К счастью, наш запасной план сработал.
idiom

paint yourself into a corner

загнать себя в трудное положение, из которого нет лёгкого выхода
Meaning
to put yourself in a difficult situation with no easy way out
Example
By making so many promises, he **painted himself into a corner**.
Дав столько обещаний, он загнал себя в трудное положение.
idiom

put one's foot down

принять твёрдое решение или занять жёсткую позицию
Meaning
to make a firm decision or take a strong stand on something
Example
She had to **put her foot down** and say no to the proposal.
Ей пришлось **настоять на своём** и сказать нет предложению.
idiom

peace of mind

чувство спокойствия и отсутствия тревоги
Meaning
a feeling of being calm and free from worry
Example
Insurance gives you **peace of mind** in uncertain times.
Страховка дает вам **душевное спокойствие** в неопределенные времена.
idiom

play dirty

использовать нечестные или несправедливые методы для победы
Meaning
to use unfair or dishonest methods to win
Example
Politicians often **play dirty** during elections.
Политики часто используют нечестные методы во время выборов.
idiom

Practice makes perfect

Чем больше ты практикуешь, тем лучше ты становишься.
Meaning
The more you practice, the better you become.
Example
**Practice makes perfect**, so keep trying.
Практика делает совершенство, продолжай пытаться.
idiom

pick up on

заметить или осознать что-то
Meaning
to notice or become aware of something
Example
He didn't **pick up on** the subtle hints I was giving.
Он не заметил те тонкие намёки, которые я давал.
idiom

plant the seed

тонко внедрить идею, чтобы позже повлиять на кого-то
Meaning
to introduce an idea subtly to influence someone later
Example
He **planted the seed** for the project during the discussion.
Он **посадил семя** для проекта во время обсуждения.
idiom

pluck up the courage

собрать достаточно мужества, чтобы сделать что-то
Meaning
to make yourself feel brave enough to do something
Example
He finally **plucked up the courage** to speak in public.
Он наконец собрался с духом, чтобы выступить на публике.
idiom

put your nose to the grindstone

трудиться усердно и сосредоточиться на чём-то
Meaning
to work hard and focus on something
Example
If you want to succeed, you have to **put your nose to the grindstone**.
Если вы хотите добиться успеха, вам нужно **трудиться усердно**.
idiom

put a spin on

представлять информацию так, чтобы влиять на восприятие людей
Meaning
to present information in a way that influences people's perception
Example
The media often **puts a spin on** stories to attract viewers.
Медиа часто **ставят свой отпечаток** на историях, чтобы привлечь зрителей.
idiom

penny stock

очень дешевый и высокорисковый акционерный товар
Meaning
a very low-priced, high-risk stock
Example
He made a fortune trading **penny stocks**.
Он разбогател, торгуя **пенни стокс**.
idiom

put the pieces together

понять или решить что-то, сопоставив информацию
Meaning
to understand or solve something by combining information
Example
After examining the data, the engineer **put the pieces together**.
Изучив данные, инженер сопоставил все части.
idiom

place trust in

полагаться на кого-то или что-то
Meaning
to rely on someone or something
Example
I **place my trust in** you to handle this task.
я **полагаюсь на** тебя, чтобы выполнить эту задачу.
idiom

pull it off

успешно выполнить что-то трудное
Meaning
to succeed in doing something difficult
Example
No one thought she could do it, but she **pulled it off**.
Никто не думал, что она сможет это сделать, но она справилась.
idiom

patience is a virtue

терпение — добродетель
Meaning
being patient is a good quality
Example
Remember, **patience is a virtue**, so take your time.
Помни, **терпение — добродетель**, так что не торопись.
idiom

pioneer a path

быть первым, кто сделает что-то новое или инновационное.
Meaning
to be the first to do something new or innovative.
Example
She is determined to **pioneer a path** in sustainable fashion.
Она решительно настроена **проложить путь** в устойчивой моде.
idiom

put the brakes on

замедлить или остановить активность
Meaning
to slow down or stop an activity
Example
The company had to **put the brakes on** its expansion plans.
Компания должна была **поставить тормоза** на свои планы расширения.
idiom

pair up

сформировать группы по двое
Meaning
to form groups of two
Example
Students should **pair up** before starting the lab activity.
студенты должны объединиться по парам перед тем, как начать лабораторную работу.
idiom

put your shoulder to the wheel

начать усердно работать над чем-то
Meaning
to start working hard on something
Example
Everyone needs to **put their shoulder to the wheel** to finish the project.
Каждому нужно приложить усилия, чтобы завершить проект.
idiom

put the team on your back

взять на себя ответственность за руководство и несение бремени группы
Meaning
to take responsibility for leading and carrying the burden for a group
Example
In the final moments of the game, he **put the team on his back** and led them to victory.
В последние моменты игры, он **поставил команду на спину** и повел их к победе.
idiom

pledge one's word

дать серьезное или формальное обещание
Meaning
to make a serious or formal promise
Example
He **pledged his word** to support the cause.
Он **пообещал свое слово** поддержать это дело.
idiom

paint a vision

четко описать вдохновляющую будущую цель
Meaning
to clearly describe an inspiring future goal
Example
The leader **painted a vision** of a better, more connected world.
Лидер нарисовал видение лучшего и более соединенного мира.
idiom

play your part

выполнять свою часть работы или ответственности
Meaning
to do your share of the work or responsibility
Example
Everyone needs to **play their part** to make the event successful.
Каждому нужно выполнять свою часть, чтобы событие прошло успешно.
idiom

pay off

приносить хорошие результаты после усилий
Meaning
to yield good results after effort
Example
All those late nights finally **paid off** during the launch.
Все эти поздние ночи наконец-то оправдали себя во время запуска.
idiom

patch things up

наладить отношения после ссоры
Meaning
to repair a relationship after a disagreement
Example
They finally **patched things up** after their fight.
Они наконец **помирились** после ссоры.
idiom

predictive modeling

техника, используемая в ИИ для предсказания будущих тенденций на основе исторических данных
Meaning
a technique used in AI to predict future trends based on historical data
Example
The use of **predictive modeling** helps companies plan better for the future.
Использование **предсказательного моделирования** помогает компаниям лучше планировать будущее.
idiom

Pick up the tab

Оплатить счет за что-то.
Meaning
To pay the bill for something.
Example
John offered to **pick up the tab** for everyone.
Джон предложил заплатить по счету за всех.
idiom

play by ear

импровизировать или решать по ходу дела, а не следовать фиксированному плану
Meaning
to improvise or decide as you go rather than following a fixed plan
Example
We don't have a fixed schedule, so let's just **play it by ear**.
У нас нет фиксированного расписания, так что давайте просто действовать по обстоятельствам.
idiom

put your faith in

доверять или верить в кого-то или что-то
Meaning
to trust or believe in someone or something
Example
She decided to **put her faith in** her friends to help her.
Она решила **положиться на** своих друзей, чтобы они ей помогли.
idiom

put in a nutshell

кратко что-то изложить
Meaning
to summarize something briefly
Example
To **put it in a nutshell**, we need more time to finish.
Чтобы **кратко изложить**, нам нужно больше времени, чтобы закончить.
idiom

plan B

альтернативный план, если первый не сработает
Meaning
an alternative plan if the first one fails
Example
We should have a **plan B** in case things go wrong.
Нам нужно иметь план Б на случай, если что-то пойдёт не так.
idiom

pull oneself up by the bootstraps

улучшить свое положение с помощью упорного труда и решимости
Meaning
to improve one's situation through hard work and determination
Example
Despite all the challenges, he **pulled himself up by the bootstraps** and succeeded.
Несмотря на все трудности, он **взял себя в руки** и добился успеха.
idiom

push your luck

принять риск, надеясь на больший успех
Meaning
take a risk hoping for more success
Example
You already got a discount, don’t **push your luck**.
Ты уже получил скидку, не **провоцируй удачу**.
idiom

power play

стратегический ход для получения или удержания контроля
Meaning
a strategic move to gain or maintain control
Example
The alliance between the two countries is seen as a **power play**.
Союз между двумя странами рассматривается как **power play**.
idiom

pull out all the stops

приложить все усилия, чтобы чего-то достичь
Meaning
to make every possible effort to achieve something
Example
The team **pulled out all the stops** to win the championship.
Команда приложила все усилия, чтобы выиграть чемпионат.
idiom

play second fiddle

занимать подчиненную роль по отношению к кому-то другому
Meaning
to take a subordinate role to someone else
Example
He was tired of **playing second fiddle** to his colleague.
Он устал играть второстепенную роль по отношению к своему коллеге.
idiom

Pour your heart out

Выразить все свои чувства честно.
Meaning
To express all your feelings honestly.
Example
She **poured her heart out** to her best friend.
Она рассказала всё своей лучшей подруге.
idiom

play one's cards close to one's chest

держать свои планы или идеи в секрете
Meaning
to keep one's plans or ideas secret
Example
He always **plays his cards close to his chest** in business.
он всегда **играет свои карты близко к груди** в бизнесе
idiom

Put one's nose to the grindstone

Сосредоточиться на тяжелой работе и постоянных усилиях.
Meaning
To focus on hard work and continuous effort.
Example
She really had to **put her nose to the grindstone** to get the promotion.
Ей действительно пришлось поставить нос на точило, чтобы получить повышение.
idiom

put in long hours

работать много часов
Meaning
to work for many hours
Example
He’s been **putting in long hours** to finish the report.
Он работает много часов, чтобы закончить отчет.
idiom

play the political card

использовать политический вопрос в своих интересах
Meaning
to use a political issue to one’s advantage
Example
The minister tried to **play the political card** to gain public sympathy.
Министр попытался **сыграть политическую карту**, чтобы получить общественное сочувствие.
idiom

paint a picture

описать что-то ярко или ясно
Meaning
to describe something vividly or clearly
Example
The journalist tried to **paint a picture** of life in the refugee camp.
Журналист попытался изобразить картину жизни в лагере беженцев.
idiom

pep up

сделать кого-то или что-то более живым или энергичным
Meaning
to make someone or something more lively or energetic
Example
A quick walk outside always **peps me up** in the afternoon.
Быстрая прогулка на улице всегда **заряжает меня энергией** во второй половине дня.
idiom

pass the buck

перекладывать ответственность на другого.
Meaning
to shift responsibility to someone else.
Example
Don’t **pass the buck**; you need to take ownership of your actions.
Не **перекладывай ответственность на других**; тебе нужно отвечать за свои поступки.
idiom

pull at heartstrings

вызывать сильные эмоции, обычно сочувствие или печаль, у аудитории
Meaning
to evoke strong emotions, usually sympathy or sadness, in an audience
Example
The charity’s commercial really **pulls at the heartstrings**.
Рекламный ролик благотворительной организации действительно **тянет за струны сердца**.
idiom

paint a new picture

создать новое видение или концепцию
Meaning
to create a new vision or concept
Example
The designer managed to **paint a new picture** for the brand.
Дизайнер смог создать новый образ для бренда.
idiom

play hardball

быть твердым и жестким в переговорах
Meaning
to be firm and tough in negotiation
Example
He decided to **play hardball** during the contract talks.
Он решил **играть жестко** во время переговоров по контракту.
idiom

pick someone’s brain

спросить совет или идеи у знающего человека
Meaning
to ask someone knowledgeable for advice or ideas
Example
I’d like to **pick your brain** about this project idea.
Я хотел бы **посоветоваться с тобой** по поводу этой идеи проекта.
idiom

pave the way

сделать прогресс проще для других, чтобы следовать
Meaning
to make progress easier for others to follow
Example
Her research **paved the way** for future discoveries.
Её исследования проложили путь для будущих открытий.
idiom

Pump money into

Инвестировать большие суммы денег для стимулирования роста.
Meaning
To invest large amounts of money to boost growth.
Example
The government plans to **pump money into** infrastructure projects.
Правительство планирует **вкладывать деньги в** инфраструктурные проекты.
idiom

Put our heads together

Обсудить и найти решение вместе.
Meaning
To discuss and find a solution collectively.
Example
Let’s **put our heads together** and come up with a plan.
Давайте вместе подумаем и составим план.
idiom

put down roots

осесть и стать частью какого-то места
Meaning
to settle and become established somewhere
Example
After moving to Canada, they finally **put down roots** there.
После переезда в Канаду, они наконец-то **пустили корни** там.
idiom

Patience pays off

Быть терпеливым в конечном итоге приведет к положительным результатам.
Meaning
Being patient will eventually lead to positive results.
Example
I know you’ve been waiting for a long time, but trust me, **patience pays off**.
Я знаю, что ты долго ждал, но поверь мне, терпение приносит плоды.
idiom

Plead the fifth

Отказаться отвечать на вопрос, часто в юридическом контексте, чтобы избежать самооговора.
Meaning
To refuse to answer a question, often in legal contexts, to avoid self-incrimination.
Example
When asked about the financial discrepancies, he chose to **plead the fifth**.
Когда его спросили о финансовых несоответствиях, он решил **сослаться на Пятую поправку**.
idiom

plug and play

легкий в использовании без сложной настройки
Meaning
easy to use without complex setup
Example
The new printer is **plug and play** – no installation needed.
Новый принтер — **plug and play**, установка не требуется.
idiom

Pass down from generation to generation

Передавать знания, обычаи или традиции от одного поколения к другому
Meaning
To transfer knowledge, customs, or traditions from one generation to the next
Example
These folk songs have been **passed down from generation to generation**.
Эти народные песни были **переданы из поколения в поколение**.
idiom

piece of cake

что-то очень легкое для выполнения
Meaning
something very easy to do
Example
The exam was a **piece of cake** for her.
Экзамен был для нее **пара пустяков**.
idiom

Play it safe

избегать риска
Meaning
to avoid taking risks
Example
He always **plays it safe** and never tries new things.
Он всегда **играет по правилам** и никогда не пробует что-то новое.
idiom

put someone in their place

поставить кого-то на его место
Meaning
to show someone that they are not as important as they think
Example
She **put him in his place** when he tried to act superior.
Она поставила его на место, когда он попытался вести себя как превосходящий.
idiom

pipe dream

нереальная или невозможная надежда
Meaning
an unrealistic or impossible hope
Example
Becoming a billionaire overnight is just a **pipe dream**.
Стать миллиардером за одну ночь — это просто нереальная мечта.
idiom

Photo finish

очень близкое соревнование
Meaning
A very close competition
Example
The race ended in a **photo finish**.
Гонка закончилась фотофинишем.
idiom

pull the wool over someone’s eyes

обмануть или провести кого-то
Meaning
to deceive or trick someone
Example
He tried to **pull the wool over my eyes**, but I knew the truth.
Он пытался меня обмануть, но я знал правду.
idiom

pack up

собирать вещи и готовиться к уходу
Meaning
to gather belongings and prepare to leave
Example
We should **pack up** and head home before the storm starts.
нам нужно **собрать вещи** и уйти до того, как начнется буря
idiom

put first things first

сначала сосредоточься на самых важных вещах
Meaning
to focus on the most important things before others
Example
When managing time, always **put first things first**.
Управляя временем, всегда ставь на первое место самые важные вещи.
idiom

political hot potato

проблема, которую никто не хочет решать
Meaning
a controversial issue that no one wants to deal with
Example
Immigration reform has become a **political hot potato** for the government.
Реформа иммиграции стала **политической горячей картошкой** для правительства.
idiom

prodigal son

человек, который покидает дом и возвращается раскаявшись после того, как потратил богатства или возможности
Meaning
a person who leaves home and returns repentant after wasting wealth or opportunities
Example
After years abroad, he returned home like **the prodigal son**.
После многих лет за границей, он вернулся домой как **блудный сын**.
idiom

picture perfect

совершенно безупречный или идеальный
Meaning
completely flawless or ideal
Example
Their wedding day was **picture perfect**.
Их день свадьбы был совершенно безупречным.
idiom

play devil's advocate

спорить против идеи, чтобы проверить, насколько она сильна
Meaning
to argue against an idea to test how strong it is
Example
I don't necessarily disagree, but let me **play devil's advocate** for a moment.
Я не обязательно не согласен, но позволь мне на минуту побыть адвокатом дьявола.
idiom

pick a fight

намеренно начать ссору
Meaning
to start an argument intentionally
Example
Don’t **pick a fight** with him; he’s already angry.
Не **начинай ссору** с ним; он уже злой.
idiom

pull an all-nighter

не спать всю ночь, чтобы учиться или работать
Meaning
to stay awake all night to study or work
Example
I had to **pull an all-nighter** to finish my assignment.
Мне пришлось **не спать всю ночь**, чтобы закончить задание.
idiom

Patience is bitter, but its fruit is sweet

Хотя ждать трудно, это приносит хорошие результаты.
Meaning
Although waiting is hard, it results in good outcomes.
Example
It might be tough, but **patience is bitter, but its fruit is sweet**.
Это может быть трудно, но **терпение горькое, но его плод сладкий.**
idiom

play fair

действовать честно и обращаться с другими на равных
Meaning
to act honestly and treat others equally
Example
We expect everyone to **play fair** during the competition.
Мы ожидаем, что все будут **играть честно** во время соревнования.
idiom

plans are up in the air

планы неопределены или еще не решены
Meaning
plans are uncertain or not decided yet
Example
Our travel plans are still **up in the air**.
наши планы на путешествие все еще в воздухе.
idiom

piece of the puzzle

часть полного решения или понимания
Meaning
a part of the complete solution or understanding
Example
This information is just **a piece of the puzzle**.
Эта информация — просто часть головоломки.
idiom

Political bargaining chip

Проблема или вопрос, используемый для переговоров или обмена в политике.
Meaning
An issue or point used to negotiate or exchange in politics.
Example
The trade agreement became a **political bargaining chip** during the negotiations.
Торговое соглашение стало **политической переговорной фишкой** во время переговоров.
idiom

push the envelope

выйти за привычные рамки; смело новаторствовать
Meaning
to go beyond the usual limits; to innovate boldly
Example
Tech companies must **push the envelope** to stay competitive.
Технологические компании должны выходить за рамки, чтобы оставаться конкурентоспособными.
idiom

play a part

играть роль или оказывать влияние на что-то
Meaning
to have a role or influence in something
Example
She **played a part** in making the project successful.
Она сыграла роль в успехе проекта.
idiom

pioneer a new path

вести путь в новом предприятии или инновации
Meaning
to lead the way in a new venture or innovation
Example
He was the first to **pioneer a new path** in renewable energy solutions.
Он был первым, кто проложил путь в решениях для возобновляемой энергии.
idiom

phishing for information

Попытка получить конфиденциальную информацию, выдавая себя за надежную сущность
Meaning
attempting to obtain sensitive information by disguising oneself as a trustworthy entity
Example
He was **phishing for information** by pretending to be from the bank.
Он занимался **фишингом для получения информации**, притворяясь сотрудником банка.
idiom

paint a rosy picture

описать что-то чрезмерно оптимистичным способом
Meaning
to describe something in an overly optimistic way
Example
The guide **painted a rosy picture** of the museum's future.
Гид **нарисовал розовую картину** будущего музея.
idiom

press ahead

продолжать с решимостью несмотря на препятствия
Meaning
to continue with determination despite obstacles
Example
Let’s **press ahead** even if the timeline shifts.
Давайте **press ahead**, даже если график изменится.
idiom

pulling strings

использование влияния для достижения чего-то
Meaning
using influence to get something done
Example
He got the engineering contract by **pulling strings**.
Он получил контракт на инженерные работы, используя **пулинг стрингс**.
idiom

put words in someone’s mouth

вкладывать слова в чьи-то уста
Meaning
to say someone said something they did not
Example
Don’t **put words in my mouth**—I never said that!
Не вкладывай мне слова в рот — я никогда этого не говорил!
idiom

pay attention to

обратить внимание на что-то или слушать внимательно
Meaning
to listen carefully or give thought to something
Example
You should **pay attention to** the details of the project.
Вам следует **обратить внимание на** детали проекта.
idiom

Put your thinking cap on

Начать внимательно обдумывать что-то
Meaning
To start thinking carefully about something
Example
It’s time to **put your thinking cap on** for the quiz.
Пора **включить мозги** для викторины.
idiom

put your foot down

проявить свою власть или принять твёрдое решение
Meaning
to assert your authority or make a firm decision
Example
When they asked for an extension, he decided to **put his foot down** and refuse.
Когда они попросили продление, он решил проявить свою власть и отказать.
idiom

political mileage

преимущество, полученное из политической ситуации
Meaning
advantage gained from a political situation
Example
Opposition leaders tried to gain **political mileage** from the crisis.
Лидеры оппозиции пытались получить **политическое расстояние** из кризиса.
idiom

playing the long game

принимать решения или предпринимать действия с долгосрочными целями в виду
Meaning
making decisions or taking actions with long-term objectives in mind
Example
The president is **playing the long game** by focusing on long-term foreign policy.
Президент **играет в долгую**, сосредоточив внимание на долгосрочной внешней политике.
idiom

put your heart and soul into something

делать что-то с большим усилием и страстью
Meaning
to do something with great effort and passion
Example
She **put her heart and soul into** her new business.
Она вложила все свое сердце и душу в свой новый бизнес.
idiom

pull rank

использовать свой авторитет, чтобы получить преимущество
Meaning
to use one's authority to gain an advantage
Example
He **pulled rank** to get the last seat on the plane.
Он воспользовался своим званием, чтобы получить последнее место в самолёте.
idiom

pass sentence

объявить наказание в суде
Meaning
to announce a punishment in court
Example
The judge will **pass sentence** next week.
Судья **пригласит приговор** на следующей неделе.
idiom

pharming

кибератака, которая перенаправляет трафик с веб-сайта на мошеннический сайт для кражи информации
Meaning
a cyber attack that redirects a website’s traffic to a fraudulent site to steal information
Example
The victim's bank details were stolen due to a **pharming** attack.
Банковские данные жертвы были украдены из-за атаки **фарминга**.
idiom

pull over

остановить транспортное средство на обочине дороги
Meaning
to stop a vehicle at the side of the road
Example
Please **pull over** so we can check the map.
Пожалуйста, остановите машину, чтобы мы могли проверить карту.
idiom

peace talks

переговоры, направленные на прекращение конфликта
Meaning
negotiations aimed at ending a conflict
Example
The **peace talks** between the two countries lasted for weeks.
**Мирные переговоры** между двумя странами продолжались неделями.
idiom

put on your thinking cap

начать серьезно думать о решении проблемы
Meaning
to start thinking seriously about solving a problem
Example
Let’s **put on our thinking caps** and find a solution.
Давайте **наденем наши мысленные шляпы** и найдем решение.
idiom

Push yourself

Попробуйте сделать лучше или выйти за пределы своих возможностей.
Meaning
Try to do better or go beyond your limits.
Example
You won’t improve unless you **push yourself**.
Вы не улучшитесь, если не **пушите себя**.
idiom

Plow the field

Подготовиться к будущей работе или успеху.
Meaning
To prepare for future work or success.
Example
Before launching the product, we need to **plow the field** with proper research.
Прежде чем запустить продукт, нам нужно **plow the field** с должным исследованием.
idiom

play politics

действовать манипулятивно или стратегически, чтобы получить преимущество
Meaning
to act in a manipulative or strategic way to gain advantage
Example
He was accused of trying to **play politics** instead of focusing on the nation’s welfare.
Его обвиняли в том, что он пытался **играть в политику**, вместо того чтобы сосредоточиться на благосостоянии нации.
idiom

penny wise, pound foolish

быть осторожным с малыми суммами денег, но небрежным с большими суммами
Meaning
being careful with small amounts of money but careless with large amounts
Example
She refuses to buy a $10 book, but spends $100 on clothes; she's **penny wise, pound foolish**.
Она отказывается покупать книгу за 10 долларов, но тратит 100 долларов на одежду; она **пени уайз, паунд фуллиш**.
idiom

Pay the piper

Отвечать за последствия своих поступков или решений.
Meaning
To face the consequences of one’s actions or decisions.
Example
After years of overspending, the country had to **pay the piper**.
После многих лет чрезмерных расходов стране пришлось ответить за последствия.
idiom

pay a compliment

делать комплименты или выражать восхищение кому-то
Meaning
to give praise or admiration to someone
Example
He always knows how to **pay a compliment** to make someone feel better.
Он всегда знает, как сделать комплимент, чтобы заставить кого-то чувствовать себя лучше.
idiom

patch up

починить что-то или улучшить поврежденные отношения
Meaning
to repair something or improve a damaged relationship
Example
They managed to **patch up** their friendship after the argument.
Они смогли починить свою дружбу после ссоры.
idiom

put your foot in it

сказать что-то неловкое или неподобающее по ошибке
Meaning
to say something embarrassing or inappropriate by mistake
Example
I really **put my foot in it** when I asked about her ex-husband.
Я действительно влип, когда спросил о её бывшем муже.
idiom

push yourself to the limit

прилагать максимальные усилия, даже когда тяжело
Meaning
to make maximum effort even when it’s tough
Example
Athletes **push themselves to the limit** to achieve their dreams.
Спортсмены толкают себя до предела, чтобы достичь своих мечт.
idiom

put your trust in

иметь уверенность в ком-то или чем-то
Meaning
to have confidence in someone or something
Example
We should **put our trust in** good leaders.
Мы должны доверять хорошим лидерам.
idiom

phase out

постепенно прекращать использование или предоставление чего-либо
Meaning
to gradually stop using or providing something
Example
The company plans to **phase out** plastic packaging by next year.
Компания планирует постепенно отказаться от пластиковых упаковок к следующему году.
idiom

parallel universe

совершенно другая или противоположная ситуация
Meaning
a completely different or contrasting situation
Example
Life in the countryside feels like a **parallel universe** compared to the city.
Жизнь в деревне ощущается как **параллельная вселенная** по сравнению с городом.
idiom

Play your cards right

Сделать правильные шаги для достижения успеха.
Meaning
To make the right moves to achieve success.
Example
If you **play your cards right**, you might get the promotion.
Если ты сыграешь свои карты правильно, ты можешь получить повышение.
idiom

play a role

играть роль в чем-то
Meaning
to have a part in something
Example
Everyone **played a role** in making the show successful.
Все сыграли роль в том, чтобы шоу стало успешным.
idiom

play God

принимать решения, которые дают чрезмерный контроль над жизнью или моралью
Meaning
to make decisions that have extreme control over life or morality
Example
Some people fear AI researchers are trying to **play God**.
Некоторые боятся, что исследователи ИИ пытаются **играть в Бога**.
idiom

Playing both sides

Секретная поддержка или манипуляция обеими сторонами конфликта ради личной выгоды.
Meaning
To secretly support or manipulate both sides of a conflict for personal gain.
Example
The ambassador was accused of **playing both sides** in the negotiations.
Посол был обвинен в **игре на обеих сторонах** на переговорах.
idiom

plant the seeds

начать процесс, который разовьется в будущем
Meaning
to begin a process that will develop in the future
Example
The training program **planted the seeds** for long-term success.
Программа обучения **посеяла семена** для долгосрочного успеха.
idiom

Put your heads together

Обсудить и решить проблему совместно.
Meaning
To discuss and solve a problem collectively.
Example
Let’s **put our heads together** to find a solution.
Давайте **объединим наши головы**, чтобы найти решение.
idiom

put in the hours

проводить много времени, работая
Meaning
to spend a lot of time working
Example
If you **put in the hours**, you’ll see progress soon.
Если вы потратите время, вы скоро увидите прогресс.
idiom

pull ahead

выйти вперёд в гонке или соревновании
Meaning
to take the lead in a race or competition
Example
She **pulled ahead** in the last minute of the race.
Она вырвалась вперёд в последний момент гонки.