content is king
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

content is king

контент высокого качества — самый важный фактор успеха в Интернете
Meaning
high-quality content is the most important factor for success online
Example
Never forget that **content is king** in digital marketing.
Никогда не забывайте, что **контент — это король** в цифровом маркетинге.
idiom

cut your teeth

приобрести начальный опыт в определенной области или работе
Meaning
to gain initial experience in a particular area or job
Example
He **cut his teeth** in the banking industry before starting his own firm.
Он приобрел начальный опыт в банковской сфере перед тем, как открыть свою собственную фирму.
idiom

carry forward

переносить что-то на более поздний срок
Meaning
to move something to a later period
Example
We’ll **carry forward** the unused budget to next quarter.
Мы перенесем неиспользованный бюджет на следующий квартал.
idiom

cutting corners

делать что-то самым простым или дешевым способом, часто жертвуя качеством
Meaning
to do something in the easiest or cheapest way, often sacrificing quality
Example
They finished early by **cutting corners**, but the result was poor.
Они закончили рано, сэкономив на качестве, но результат был плохим.
idiom

come back to earth

вернуться к реальности после того, как был возбужден или мечтал
Meaning
to return to reality after being excited or daydreaming
Example
After the vacation, it’s time to **come back to earth**.
После отпуска пора **вернуться к реальности**.
idiom

cross that bridge when you come to it

разбираться с проблемой, когда она появится, а не заранее
Meaning
to deal with a problem when it happens, not before
Example
We will **cross that bridge when we come to it**.
Мы разберёмся с этим, когда придёт время.
idiom

crossing the ethical boundary

действовать так, что это выходит за пределы морально допустимого
Meaning
to act in a way that goes beyond moral acceptability
Example
Using AI to manipulate emotions may be **crossing the ethical boundary**.
Использование ИИ для манипуляции эмоциями может быть **переходом этической границы**.
idiom

come out with it

сказать что-то открыто или честно, что ты скрывал
Meaning
to say something openly or honestly that you’ve been hiding
Example
Stop hesitating and just **come out with it**!
Перестань колебаться и просто скажи это!
idiom

caught between two stools

неудача из-за попытки сделать две вещи одновременно
Meaning
to fail because of trying to do two things at once
Example
He was **caught between two stools**—trying to please both his boss and his team.
Он оказался **между двух стульев**—пытался угодить и своему начальнику, и своей команде.
idiom

carve out a niche

создать уникальное место или роль для себя
Meaning
to establish a unique place or role for oneself
Example
She **carved out a niche** as a specialist in art restoration.
Она **создала нишу** как специалист в реставрации искусства.
idiom

cross your heart

дать искреннее обещание
Meaning
to make a sincere promise
Example
I’ll never tell anyone, **cross my heart**.
Я никому не скажу, **клянусь**.
idiom

cover up

скрывать правду о чем-то
Meaning
to hide the truth about something
Example
They tried to **cover up** the mistake.
Они пытались скрыть ошибку.
idiom

chart your own course

планировать свой собственный путь или будущее самостоятельно
Meaning
to plan your own path or future independently
Example
He decided to **chart his own course** and become an entrepreneur.
Он решил **проложить свой собственный путь** и стать предпринимателем.
idiom

cost an arm and a leg

быть очень дорогим
Meaning
to be very expensive
Example
That designer bag **cost an arm and a leg**.
Эта дизайнерская сумка **стоила целое состояние**.
idiom

Catch on

Начать понимать что-то.
Meaning
To begin to understand something.
Example
It took him a while to **catch on** to the new rules.
Ему потребовалось время, чтобы **понять** новые правила.
idiom

catch some z’s

немного поспать
Meaning
to get some sleep
Example
I need to **catch some z’s** before the meeting.
Мне нужно немного поспать перед встречей.
idiom

canary in the coal mine

раннее предупреждение о потенциальной опасности
Meaning
an early warning of potential danger
Example
Melting glaciers are the **canary in the coal mine** for climate change.
Таящие ледники — это **канарейка в угольной шахте** для изменения климата.
idiom

caught red-handed

быть пойманным за совершением чего-то плохого
Meaning
to be caught in the act of doing something wrong
Example
The thief was **caught red-handed** stealing the wallet.
Вор был **пойман с поличным**, когда крал кошелек.
idiom

come up with

придумать план, идею или решение
Meaning
to think of a plan, idea, or solution
Example
She managed to **come up with** a clever workaround overnight.
Она сумела придумать умное решение за одну ночь.
idiom

caught off guard

удивлён или шокирован чем-то неожиданным
Meaning
surprised or shocked by something unexpected
Example
She was **caught off guard** by the sudden question.
Она была застигнута врасплох внезапным вопросом.
idiom

close ranks

объединиться и поддерживать друг друга при столкновении с оппозицией
Meaning
to unite and support each other when facing opposition
Example
The employees **closed ranks** after the company came under criticism.
Сотрудники **закрыли ряды** после того, как компания подверглась критике.
idiom

catch someone red-handed

поймать кого-то за совершением чего-то плохого
Meaning
to catch someone in the act of doing something wrong
Example
The police **caught him red-handed** as he was stealing from the store.
Полиция **поймала его с поличным**, когда он воровал в магазине.
idiom

circle around

крутиться вокруг чего-то неоднократно
Meaning
to move repeatedly around something
Example
The hawk kept **circling around** above the trees.
Ястреб продолжал **кружить** над деревьями.
idiom

code like a machine

работать очень быстро и эффективно в программировании
Meaning
to work extremely fast and efficiently on programming
Example
She can **code like a machine** when a deadline is near.
Она может **кодить как машина**, когда приближается срок сдачи.
idiom

case closed

дело решено или закрыто
Meaning
the matter is settled or finished
Example
The evidence was clear, so it’s **case closed**.
Доказательства были ясны, поэтому это **дело закрыто**.
idiom

cornerstone of success

самая важная основа или элемент для достижения успеха
Meaning
the most important foundation or element for achieving success
Example
Hard work is the **cornerstone of success**.
Упорный труд — это **краеугольный камень успеха**.
idiom

cloud computing

практика использования удалённых серверов для хранения, управления и обработки данных через интернет
Meaning
the practice of using remote servers to store, manage, and process data over the internet
Example
Many businesses rely on **cloud computing** for data storage and security.
Многие компании зависят от **облачных вычислений** для хранения и безопасности данных.
idiom

cloak and dagger

включает секретность, мистику и обман
Meaning
involving secrecy, mystery, and deception
Example
The meeting was surrounded by **cloak and dagger** secrecy.
Встреча была окружена секретностью 'cloak and dagger'.
idiom

Cut your losses

Прекратить делать что-то, что больше не приносит прибыли.
Meaning
To stop doing something that is no longer profitable.
Example
It’s better to **cut your losses** and move on.
Лучше **сократить убытки** и двигаться дальше.
idiom

catch the travel bug

стать очень заинтересованным в путешествиях
Meaning
to become very interested in traveling
Example
After visiting Thailand, she really **caught the travel bug**.
После визита в Таиланд, она действительно **заразилась желанием путешествовать**.
idiom

change your mind

принять другое решение, чем было принято раньше
Meaning
to decide something different from before
Example
She **changed her mind** about going to the party.
Она **поменяла свое мнение** о том, чтобы идти на вечеринку.
idiom

Clean hands

Быть невиновным или свободным от вины.
Meaning
To be innocent or free from guilt.
Example
He claims to have **clean hands** in the scandal.
Он утверждает, что у него **clean hands** в этом скандале.
idiom

cross your fingers

надеяться, что все получится так, как ты хочешь
Meaning
to hope that things will happen the way you want
Example
I'm **crossing my fingers** that I get the job.
Я надеюсь, что получу эту работу.
idiom

cover all bases

подготовиться ко всем возможным ситуациям
Meaning
to prepare for all possible situations
Example
Before the presentation, we need to **cover all bases**.
Перед презентацией нам нужно учесть все возможные варианты.
idiom

chip in

вносить деньги или усилия для общей цели
Meaning
to contribute money or effort to a shared goal
Example
Everyone agreed to **chip in** for Maya’s farewell gift.
Все согласились внести свой вклад в прощальный подарок Майи.
idiom

cold call

связываться с потенциальным клиентом без предварительного знакомства
Meaning
to contact a potential customer without prior introduction
Example
He spent all morning making **cold calls** to new clients.
Он провёл всё утро, делая **холодные звонки** новым клиентам.
idiom

corner the market

доминировать на определённом рынке
Meaning
to dominate a particular market
Example
They’ve managed to **corner the market** in organic products.
Им удалось доминировать на рынке органических продуктов.
idiom

circle of friends

группа людей, с которыми вы дружите
Meaning
a group of people you are friendly with
Example
She has a large **circle of friends** from college.
у нее большая **группа друзей** из колледжа
idiom

come to the rescue

помогать кому-то в беде
Meaning
to help someone in trouble
Example
A firefighter **came to the rescue** of the trapped cat.
Пожарный **пришел на помощь** застрявшему коту.
idiom

chase your dreams

активно пытаться достичь своих амбиций
Meaning
to actively try to achieve your ambitions
Example
You should always **chase your dreams** no matter how hard it seems.
Тебе следует всегда **идти за своими мечтами**, независимо от того, насколько это сложно.
idiom

Cut class

Пропустить занятие без разрешения
Meaning
To skip a class without permission
Example
He **cut class** to watch a movie.
Он пропустил занятие, чтобы посмотреть фильм.
idiom

cold shoulder

намеренно игнорировать кого-то
Meaning
to ignore someone deliberately
Example
After the argument, she gave him the **cold shoulder** for days.
После ссоры она несколько дней игнорировала его.
idiom

cool as a cucumber

очень спокойный и уравновешенный
Meaning
very calm and composed
Example
He stayed **cool as a cucumber** during the meeting.
Он оставался очень спокойным во время встречи.
idiom

call it a day

закончить работать на сегодня
Meaning
to stop working for the day
Example
Let’s **call it a day** and go home.
Давайте **закончим на сегодня** и пойдем домой.
idiom

come full circle

вернуться в исходное состояние после ряда изменений
Meaning
to return to the original state after a series of changes
Example
After years abroad, she’s **come full circle** and moved back home.
После многих лет за границей она вернулась к исходной точке и домой.
idiom

Crossing the line

перейти за приемлемые или надлежащие границы
Meaning
To go beyond acceptable or proper boundaries.
Example
The diplomat was criticized for **crossing the line** in his comments about the host country.
Дипломат был раскритикован за то, что он **перешел границу** в своих комментариях о принимающей стране.
idiom

cry your heart out

плакать много из-за печали
Meaning
to cry a lot due to sadness
Example
She **cried her heart out** after hearing the bad news.
Она плакала очень сильно после того, как услышала плохие новости.
idiom

change with the times

приспосабливаться к изменениям в обществе или технологиях
Meaning
to adapt to the changes in society or technology
Example
In order to stay relevant in the business, it's important to **change with the times**.
Чтобы оставаться актуальным в бизнесе, важно **идти в ногу со временем**.
idiom

carry the weight of responsibility

нести бремя важной обязанности или долга
Meaning
to bear the burden of an important duty or obligation
Example
As a team leader, he has to **carry the weight of responsibility**.
Как лидер команды, он должен **нести бремя ответственности**.
idiom

curtain call

когда исполнители возвращаются на сцену, чтобы получить аплодисменты
Meaning
when performers return to the stage to receive applause
Example
After their amazing act, the team received a standing ovation during the **curtain call**.
После их потрясающего выступления команда получила стоячие аплодисменты во время **занавеса**.
idiom

cliffhanger

концовка, оставляющая зрителей в напряжении
Meaning
an ending that leaves the audience in suspense
Example
The episode ended on a **cliffhanger**, so we can’t wait for the next one.
Эпизод закончился на **клиффхэнгере**, так что мы не можем дождаться следующего.
idiom

cast in stone

неподвижный и неизменный
Meaning
fixed and unchangeable
Example
The script isn’t **cast in stone**; we can make changes.
Сценарий не **каст ин стоун**; мы можем внести изменения.
idiom

crack the code

решить сложную проблему или загадку
Meaning
to solve a complex problem or mystery
Example
It took hours, but we finally **cracked the code** of the system error.
Это заняло несколько часов, но мы наконец **разгадали код** системной ошибки.
idiom

corner office

символ успеха или высокого положения в компании
Meaning
a symbol of success or high position in a company
Example
Everyone dreams of getting the **corner office** one day.
Каждый мечтает когда-нибудь занять **корнер офис**.
idiom

cut the cord

стать независимым от кого-либо или чего-либо
Meaning
to become independent from someone or something
Example
It’s time for you to **cut the cord** and live on your own.
Пора тебе отрезать пуповину и жить самостоятельно.
idiom

cross your mind

вспомнить о чем-то ненадолго
Meaning
to think of something briefly
Example
It never **crossed my mind** that he could lie.
Мне никогда не приходило в голову, что он может солгать.
idiom

come a long way

сделать значительный прогресс или улучшение
Meaning
to make a lot of progress or improvement
Example
She has **come a long way** since she started her career.
Она **сделала значительный прогресс** с тех пор, как начала свою карьеру.
idiom

clamp down

принять строгие меры, чтобы что-то остановить
Meaning
to take strong action to stop something
Example
The manager decided to **clamp down** on late arrivals.
Менеджер решил принять строгие меры против опозданий.
idiom

come to terms with

достигнуть соглашения или принять ситуацию после некоторых переговоров
Meaning
to reach an agreement or accept a situation after some negotiation
Example
It took some time, but eventually we **came to terms with** the new policy.
Это заняло некоторое время, но в конце концов мы **приняли условия** новой политики.
idiom

cut a deal

быстро достичь бизнес-соглашения
Meaning
to reach a business agreement quickly
Example
They **cut a deal** to save both companies money.
Они **заключили сделку**, чтобы сэкономить деньги обеим компаниям.
idiom

clear away

убрать вещи, чтобы привести в порядок пространство
Meaning
to remove things to tidy a space
Example
Please **clear away** the dishes after lunch.
Пожалуйста, уберите посуду после обеда.
idiom

cutting-edge marketing

использование самых современных и передовых маркетинговых методов
Meaning
using the latest and most advanced marketing techniques
Example
Our company invests in **cutting-edge marketing** strategies.
Наша компания инвестирует в передовые маркетинговые стратегии.
idiom

cross that bridge when we come to it

решать проблему только когда она возникнет
Meaning
to deal with a problem only when it arises
Example
Don't worry about the challenges now, we will **cross that bridge when we come to it**.
Не переживай о проблемах сейчас, мы **перейдем этот мост, когда подойдем к нему**.
idiom

come straight to the point

быть прямым и честным, не тратя время зря
Meaning
to be direct and honest without wasting time
Example
Please **come straight to the point** and tell me what happened.
Пожалуйста, переходите к сути и скажите мне, что произошло.
idiom

clean up one’s act

улучшить поведение или производительность; стать более ответственным
Meaning
to improve behavior or performance; to become more responsible
Example
The factory had to **clean up its act** to avoid heavy fines.
Заводу пришлось **улучшить свои действия**, чтобы избежать крупных штрафов.
idiom

call to arms

призыв к действию, особенно для защиты какого-то дела
Meaning
a call to take action, especially to defend a cause
Example
The leader’s speech was a **call to arms** for all citizens to fight corruption.
Речь лидера была **призывом к оружию** для всех граждан, чтобы бороться с коррупцией.
idiom

cry one’s heart out

плакать навзрыд от печали
Meaning
to cry very hard due to sadness
Example
She **cried her heart out** after the breakup.
Она рыдала навзрыд после разрыва.
idiom

change the game

ввести что-то, что значительно изменит отрасль или сферу
Meaning
to introduce something that significantly alters an industry or field
Example
5G technology will **change the game** for mobile communication.
Технология 5G **изменит правила игры** в мобильной связи.
idiom

check back

вернуться позже, чтобы получить обновление
Meaning
to return at a later time for an update
Example
Please **check back** next week for the final list.
Пожалуйста, **вернитесь** на следующей неделе, чтобы увидеть окончательный список.
idiom

change of scene

новая обстановка или ситуация
Meaning
a new environment or situation
Example
After months of work, I needed a **change of scene**.
После нескольких месяцев работы, мне нужно было **сменить обстановку**.
idiom

Calm before the storm

Спокойное время перед началом неприятностей или хаоса.
Meaning
A peaceful time before trouble or chaos starts.
Example
The office is quiet now, but it’s just **the calm before the storm**.
Сейчас в офисе тихо, но это лишь затишье перед бурей.
idiom

cream of the crop

лучшее из группы; лучший выбор
Meaning
the best of a group; the finest selection
Example
These students are the **cream of the crop**.
Эти студенты — **крем из крема**.
idiom

cut through the noise

выделяться на фоне конкурентов; быть замеченным несмотря на отвлекающие факторы
Meaning
to stand out from the competition; to be noticed despite distractions
Example
Our campaign needs to **cut through the noise** and grab people’s attention.
Наша кампания должна выделяться на фоне конкурентов и привлекать внимание людей.
idiom

copycat

человек, который подражает другому человеку
Meaning
someone who imitates another person
Example
She’s such a **copycat**, always doing what I do.
Она такая **копикэт**, всегда делает то, что я делаю.
idiom

cry over spilled milk

огорчаться из-за чего-то, что невозможно изменить
Meaning
to be upset about something that cannot be changed
Example
There's no use **crying over spilled milk**.
Нет смысла плакать над пролитым молоком.
idiom

Caught on camera

Записано на видео; захвачено визуально
Meaning
Recorded on video; captured visually
Example
The accident was **caught on camera** by a passerby.
Авария была **записана на камеру** прохожим.
idiom

chip in for

внести деньги для общего расхода
Meaning
to contribute money toward a shared cost
Example
Everyone agreed to **chip in for** a farewell cake.
Все согласились скинуться на прощальный торт.
idiom

come out clean

Быть доказанным невиновным или свободным от обвинений.
Meaning
To be proven innocent or free from blame.
Example
After investigation, he **came out clean**.
После расследования он оказался невиновным.
idiom

catch the train

успеть на поезд или событие
Meaning
to be on time for a train or event
Example
Hurry up or you’ll not **catch the train**!
Поторопись, иначе ты не успеешь на поезд!
idiom

cry a river

плакать много или показывать сильную грусть
Meaning
to cry a lot or show extreme sadness
Example
He **cried a river** after hearing the news.
Он много плакал после того, как услышал новость.
idiom

catch a bug

найти проблему или дефект в системе
Meaning
to find a problem or defect in a system
Example
The developer was able to **catch a bug** in the system before it went live.
Разработчик смог **найти ошибку** в системе до запуска.
idiom

color outside the lines

думать или действовать креативно и нетрадиционно
Meaning
to think or act creatively and unconventionally
Example
Good designers always **color outside the lines**.
Хорошие дизайнеры всегда **выходят за рамки**.
idiom

chain reaction

цепная реакция событий, вызванных одним событием
Meaning
a series of events triggered by one event
Example
One breakthrough can start a **chain reaction** of new innovations.
Одно открытие может вызвать **цепную реакцию** новых инноваций.
idiom

clear up

прояснить что-то или привести в порядок место
Meaning
to make something easier to understand or to tidy a place
Example
Let me **clear up** the schedule so everyone knows their tasks.
Позволь мне **прояснить** расписание, чтобы каждый знал свои задачи.
idiom

call to mind

вспомнить или припомнить что-то
Meaning
to remember or recall something
Example
This song **calls to mind** my childhood days.
Эта песня напоминает мне мое детство.
idiom

cut someone some slack

быть менее критичным или дать кому-то передышку
Meaning
to be less critical or give someone a break
Example
You should **cut him some slack**—he’s having a tough day.
Тебе стоит **дать ему поблажку** — у него трудный день.
idiom

cut through the red tape

удалить бюрократические препятствия или задержки
Meaning
to remove bureaucratic obstacles or delays
Example
The new policy helps **cut through the red tape** and speed up approvals.
новая политика помогает устранить бюрократические препятствия и ускорить одобрения.
idiom

crossed wires

недоразумение между двумя людьми
Meaning
a misunderstanding between two people
Example
We must have **crossed wires** about the meeting time.
Наверное, у нас произошло недоразумение насчёт времени встречи.
idiom

Cogito, ergo sum

Я думаю, значит я существую. Основное философское утверждение, которое утверждает, что акт мышления является доказательством существования человека.
Meaning
I think, therefore I am. A fundamental philosophical proposition that asserts the act of thinking is proof of one's existence.
Example
René Descartes' famous phrase **Cogito, ergo sum** highlights the importance of self-awareness in understanding existence.
Известная фраза Рене Декарта **Когито, эрго сум** подчеркивает важность самосознания для понимания существования.
idiom

come down hard on

наказывать или критиковать кого-то строго
Meaning
to punish or criticize someone severely
Example
The company **came down hard on** employees who broke the rules.
компания строго наказала сотрудников, которые нарушили правила.
idiom

crack under pressure

потерять контроль или потерпеть неудачу под давлением
Meaning
to lose control or fail when under stress
Example
Some people **crack under pressure**, while others thrive.
Некоторые люди **ломаются под давлением**, а другие преуспевают.
idiom

Cross one’s mind

Вдруг подумать о чем-то.
Meaning
To suddenly think of something.
Example
It never **crossed my mind** that he could be lying.
Мне никогда не **приходило в голову**, что он может лгать.
idiom

can't believe your eyes

быть настолько удивленным, что сомневаешься в том, что видишь
Meaning
to be so surprised that you doubt what you are seeing
Example
I **couldn’t believe my eyes** when I saw the snowfall.
Я не мог поверить своим глазам, когда увидел снегопад.
idiom

carry the load

брать ответственность за что-то трудное
Meaning
to take responsibility for something difficult
Example
She had to **carry the load** after her manager resigned.
Ей пришлось взять на себя ответственность после того, как её менеджер подал в отставку.
idiom

cat nap

короткий сон днем
Meaning
a short sleep during the day
Example
I took a **cat nap** before the meeting.
Я взял короткий сон перед встречей.
idiom

Caesar’s wife must be above suspicion

Человек, находящийся в доверии, должен быть вне всяких подозрений.
Meaning
A person in a position of trust must be beyond any hint of wrongdoing.
Example
A judge should remember that **Caesar’s wife must be above suspicion**.
Судья должен помнить, что жена Цезаря должна быть вне подозрений.
idiom

cut back on

сократить количество чего-либо
Meaning
to reduce the amount of something
Example
We’re trying to **cut back on** eating out during the week.
Мы пытаемся сократить количество походов в рестораны в течение недели.
idiom

come into the spotlight

получить публичное внимание или признание
Meaning
to receive public attention or recognition
Example
She **came into the spotlight** after winning the award.
Она **попала в центр внимания** после победы на премии.
idiom

cut corners

делать что-то самым простым или дешёвым способом
Meaning
to do something in the easiest or cheapest way
Example
They **cut corners** to finish the project faster.
Они пошли по лёгкому пути, чтобы закончить проект быстрее.
idiom

Cut from the same cloth

Очень похожи по характеру или поведению.
Meaning
To be very similar in character or behavior.
Example
Those two brothers are **cut from the same cloth**.
Эти два брата очень похожи по поведению.
idiom

chew someone out

сердито ругать или критиковать кого-то
Meaning
to angrily scold or criticize someone
Example
The coach **chewed out** the team for their poor performance.
Тренер отругал команду за их плохую игру.
idiom

Cultural shock

чувство замешательства при столкновении с другой культурой или образом жизни
Meaning
A feeling of confusion when exposed to a different culture or way of life
Example
Moving from a small village to a big city gave me **cultural shock**.
Переезд из маленькой деревни в большой город стал для меня **культурным шоком**.
idiom

climb the ladder

подниматься по карьерной лестнице
Meaning
to move up in position or success, especially in a career
Example
He worked hard to **climb the ladder** in his company.
Он усердно работал, чтобы **подняться по карьерной лестнице**.
idiom

Chart a course

Спланировать способ достижения чего-либо.
Meaning
To plan a way to achieve something.
Example
The company has **charted a course** for global expansion.
Компания **составила курс** для глобальной экспансии.
idiom

carry the weight of the world

взять на себя большую ответственность
Meaning
to take on a lot of responsibility
Example
John felt like he had to **carry the weight of the world** on his shoulders at work.
Джон почувствовал, что ему нужно было **кэрри зэ уэйт оф зэ уорлд** на своих плечах на работе.
idiom

catch lightning in a bottle

достигнуть чего-то удивительного и редкого с помощью креативности или удачи
Meaning
to achieve something amazing and rare through creativity or luck
Example
Their new design **caught lightning in a bottle**.
их новый дизайн **поймал молнию в бутылке**
idiom

close the book on something

перестать заниматься или думать о чем-либо
Meaning
to stop dealing with or thinking about something
Example
After years of conflict, they finally **closed the book on** their rivalry.
После многих лет конфликта они наконец-то **поставили точку в** своем соперничестве.
idiom

Carry the torch

Продолжать поддерживать идею или дело, переданное из прошлого.
Meaning
To continue supporting a cause or idea passed from the past.
Example
Young activists are **carrying the torch** of civil rights today.
Молодые активисты сегодня **несут факел** гражданских прав.
idiom

carry the weight of the world on one's shoulders

чувствовать ответственность за многие проблемы или обязанности
Meaning
to feel responsible for many problems or duties
Example
She always **carries the weight of the world on her shoulders**, even when it's not her fault.
Она всегда несет бремя мира на своих плечах, даже если это не ее вина.
idiom

carve up

разделить что-то на части
Meaning
to divide something into parts
Example
Let’s **carve up** the timeline into manageable phases.
Давайте разделим временную шкалу на удобные этапы.
idiom

cancel culture

практика отзыва поддержки от кого-то после того, как он сделал что-то оскорбительное
Meaning
the practice of withdrawing support from someone after they do something offensive
Example
Many celebrities fear **cancel culture** online.
многие знаменитости боятся **кэнсел культуры** онлайн
idiom

Culture shock

Чувство путаницы при встрече с другой культурой
Meaning
A feeling of confusion when encountering a different culture
Example
Moving to Japan gave her a bit of **culture shock** at first.
Переезд в Японию сначала вызвал у неё небольшой **культура шок**.
idiom

carry on about

говорить долго, возбужденно или раздраженно
Meaning
to speak at length in an excited or annoyed way
Example
He kept **carrying on about** the missed deadline all morning.
Он продолжал **говорить об** упущенном сроке все утро.
idiom

call around

связаться с несколькими людьми или местами по телефону
Meaning
to contact several people or places by phone
Example
I’ll **call around** to find a venue with parking.
Я позвоню в несколько мест, чтобы найти место с парковкой.
idiom

clean conscience

ощущение, что ты не сделал ничего плохого
Meaning
feeling that you have done nothing wrong
Example
He can sleep well because he has a **clean conscience**.
Он может хорошо спать, потому что у него **чистая совесть**.
idiom

cover your tracks

скрывать доказательства своих действий
Meaning
to hide evidence of one’s actions
Example
Hackers often **cover their tracks** after breaking into systems.
Хакеры часто **покрывают свои следы** после взлома систем.
idiom

call someone out

критиковать кого-то публично за их поведение или действия
Meaning
to criticize someone publicly for their behavior or actions
Example
She **called him out** for being rude to the waiter.
Она **публично его раскритиковала** за грубость по отношению к официанту.
idiom

cut above the rest

быть лучше других
Meaning
to be better than others
Example
His presentation was **a cut above the rest**.
Его презентация была лучше других.
idiom

carry the burden

взять на себя ответственность или трудную задачу
Meaning
to take on responsibility or a difficult task
Example
She had to **carry the burden** of the entire project alone.
Ей пришлось **нести бремя** всего проекта в одиночку.
idiom

cut both ways

иметь как положительные, так и отрицательные стороны
Meaning
to have both positive and negative effects
Example
Working from home **cuts both ways** – you save time but lose social interaction.
Работа из дома **имеет свои плюсы и минусы** – экономишь время, но теряешь социальное общение.
idiom

cut someone down to size

критиковать кого-то, чтобы он почувствовал себя менее важным
Meaning
to criticize someone to make them feel less important
Example
The manager **cut him down to size** after he bragged too much.
Менеджер **поставил его на место** после того, как он слишком хвастался.