code your way out
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN Английский BN Бенгальский HI Хинди ES Испанский FR Французский DE Немецкий RU Русский ZH Китайский JA Японский
All Expression Cards All Expressions
idiom

code your way out

решить проблему с помощью навыков программирования
Meaning
to solve a problem through programming skills
Example
When the system crashed, she managed to **code her way out**.
Когда система сломалась, она смогла **закодировать свой выход**.
idiom

cutthroat competition

чрезвычайно жестокая и беспощадная конкуренция
Meaning
extremely intense and ruthless competition
Example
The smartphone market is a **cutthroat competition**.
Рынок смартфонов — это чрезвычайно жестокая конкуренция.
idiom

chatterbox

человек, который много говорит
Meaning
a person who talks a lot
Example
My little sister is a real **chatterbox**.
Моя младшая сестра настоящая болтунья.
idiom

Chart a course

Спланировать способ достижения чего-либо.
Meaning
To plan a way to achieve something.
Example
The company has **charted a course** for global expansion.
Компания **составила курс** для глобальной экспансии.
idiom

chicken out

решить не делать что-то из-за страха
Meaning
to decide not to do something because of fear
Example
He was going to ask her out but **chickened out** at the last minute.
Он собирался пригласить её, но **испугался и передумал** в последнюю минуту.
idiom

call on

попросить кого-то выступить или что-то сделать
Meaning
to request someone to speak or do something
Example
The teacher will **call on** you if you raise your hand.
Учитель вызовет тебя, если ты поднимешь руку.
idiom

cross that bridge when you come to it

разбираться с проблемой, когда она появится, а не заранее
Meaning
to deal with a problem when it happens, not before
Example
We will **cross that bridge when we come to it**.
Мы разберёмся с этим, когда придёт время.
idiom

Culture shock

Чувство путаницы при встрече с другой культурой
Meaning
A feeling of confusion when encountering a different culture
Example
Moving to Japan gave her a bit of **culture shock** at first.
Переезд в Японию сначала вызвал у неё небольшой **культура шок**.
idiom

content is king

контент высокого качества — самый важный фактор успеха в Интернете
Meaning
high-quality content is the most important factor for success online
Example
Never forget that **content is king** in digital marketing.
Никогда не забывайте, что **контент — это король** в цифровом маркетинге.
idiom

crash and burn

потерпеть полное или внезапное поражение
Meaning
to fail completely or suddenly
Example
The new software update **crashed and burned** after launch.
Новое обновление программы **полностью провалилось** после запуска.
idiom

curtain call

когда исполнители возвращаются на сцену, чтобы получить аплодисменты
Meaning
when performers return to the stage to receive applause
Example
After their amazing act, the team received a standing ovation during the **curtain call**.
После их потрясающего выступления команда получила стоячие аплодисменты во время **занавеса**.
idiom

change with the times

приспосабливаться к изменениям в обществе или технологиях
Meaning
to adapt to the changes in society or technology
Example
In order to stay relevant in the business, it's important to **change with the times**.
Чтобы оставаться актуальным в бизнесе, важно **идти в ногу со временем**.
idiom

cry one’s eyes out

плакать много; плакать неконтролируемо
Meaning
to cry a lot; to weep uncontrollably
Example
She **cried her eyes out** after watching that sad movie.
Она **плакала навзрыд** после того, как посмотрела этот грустный фильм.
idiom

check back in

снова связаться позже, чтобы получить обновление
Meaning
to reconnect later to get an update
Example
Let’s **check back in** next week on the prototype.
Давайте проверим прототип на следующей неделе.
idiom

clear the decks

Подготовиться к действию, удалив ненужные вещи.
Meaning
Prepare for action by removing unnecessary things.
Example
We need to **clear the decks** before the new project begins.
Нам нужно **клир зе декс** до начала нового проекта.
idiom

carry over

переносить что-то на более позднее время или место
Meaning
to transfer something to a later time or place
Example
We’ll **carry over** the unused vacation days to next year.
Мы перенесем неиспользованные дни отпуска на следующий год.
idiom

cast the first stone

быть первым, кто критикует или осуждает кого-то
Meaning
to be the first to criticize or condemn someone
Example
Before you **cast the first stone**, remember that nobody is perfect.
Прежде чем **бросить первый камень**, помни, что никто не совершенен.
idiom

change one's tune

изменить свое мнение или отношение
Meaning
to change one's opinion or attitude
Example
After hearing the good news, he decided to **change his tune**.
После хороших новостей он решил **изменить свою точку зрения**.
idiom

cut someone down to size

критиковать кого-то, чтобы он почувствовал себя менее важным
Meaning
to criticize someone to make them feel less important
Example
The manager **cut him down to size** after he bragged too much.
Менеджер **поставил его на место** после того, как он слишком хвастался.
idiom

chip in

вносить деньги или усилия для общей цели
Meaning
to contribute money or effort to a shared goal
Example
Everyone agreed to **chip in** for Maya’s farewell gift.
Все согласились внести свой вклад в прощальный подарок Майи.
idiom

cream of the crop

лучшее из группы; лучший выбор
Meaning
the best of a group; the finest selection
Example
These students are the **cream of the crop**.
Эти студенты — **крем из крема**.
idiom

catch the travel bug

стать очень заинтересованным в путешествиях
Meaning
to become very interested in traveling
Example
After visiting Thailand, she really **caught the travel bug**.
После визита в Таиланд, она действительно **заразилась желанием путешествовать**.
idiom

cover story

основная история на обложке журнала или газеты
Meaning
the main story on the front of a magazine or newspaper
Example
Her interview became the **cover story** of the week.
Ее интервью стало главной историей недели.
idiom

cool as a cucumber

очень спокойный и уравновешенный
Meaning
very calm and composed
Example
He stayed **cool as a cucumber** during the meeting.
Он оставался очень спокойным во время встречи.
idiom

carry yourself with confidence

вести себя уверенно и уверенно
Meaning
to behave in a confident and assured way
Example
She always **carries herself with confidence** during meetings.
Она всегда ведет себя с уверенностью на встречах.
idiom

caught red-handed

быть пойманным за совершением чего-то плохого
Meaning
to be caught in the act of doing something wrong
Example
The thief was **caught red-handed** stealing the wallet.
Вор был **пойман с поличным**, когда крал кошелек.
idiom

come out on top

быть лучшим или наиболее успешным в ситуации
Meaning
to be the best or most successful in a situation
Example
Despite the competition, she **came out on top**.
Несмотря на конкуренцию, она **вышла победителем**.
idiom

change of heart

изменение в том, как кто-то чувствует себя по отношению к чему-то или кому-то
Meaning
a change in the way one feels about something or someone
Example
He had a **change of heart** and decided to stay.
Он изменил своё мнение и решил остаться.
idiom

catch someone red-handed

поймать кого-то за совершением чего-то плохого
Meaning
to catch someone in the act of doing something wrong
Example
The police **caught him red-handed** as he was stealing from the store.
Полиция **поймала его с поличным**, когда он воровал в магазине.
idiom

code the future

создавать инновации, формирующие технологии будущего
Meaning
to create innovations that shape future technology
Example
AI researchers are working hard to **code the future**.
Исследователи ИИ усердно работают, чтобы **закодировать будущее**.
idiom

cut corners

делать что-то самым простым или дешёвым способом
Meaning
to do something in the easiest or cheapest way
Example
They **cut corners** to finish the project faster.
Они пошли по лёгкому пути, чтобы закончить проект быстрее.
idiom

conversion rate

Процент посетителей сайта, которые совершают желаемое действие, например совершают покупку или регистрируются.
Meaning
The percentage of visitors to a website who take a desired action, such as making a purchase or signing up.
Example
Our **conversion rate** has significantly improved after the redesign of the website.
Наш **коэффициент конверсии** значительно улучшился после редизайна сайта.
idiom

come to terms

достигнуть соглашения после обсуждения или конфликта
Meaning
to reach an agreement after discussion or conflict
Example
After weeks of negotiation, both sides finally **came to terms**.
После недельных переговоров обе стороны наконец пришли к соглашению.
idiom

cut both ways

иметь как положительные, так и отрицательные стороны
Meaning
to have both positive and negative effects
Example
Working from home **cuts both ways** – you save time but lose social interaction.
Работа из дома **имеет свои плюсы и минусы** – экономишь время, но теряешь социальное общение.
idiom

crack under pressure

потерять контроль или потерпеть неудачу под давлением
Meaning
to lose control or fail when under stress
Example
Some people **crack under pressure**, while others thrive.
Некоторые люди **ломаются под давлением**, а другие преуспевают.
idiom

crash the system

вызвать полный сбой системы или процесса
Meaning
to cause complete failure in a system or process
Example
One wrong command can **crash the system**.
Одна неверная команда может вызвать сбой системы.
idiom

come full circle

вернуться в исходное состояние после ряда изменений
Meaning
to return to the original state after a series of changes
Example
After years abroad, she’s **come full circle** and moved back home.
После многих лет за границей она вернулась к исходной точке и домой.
idiom

Catwalk queen

Женщина, которая очень уверена в себе и стильная, как модель
Meaning
A woman who is very confident and stylish, like a model
Example
She walked into the room like a **catwalk queen**.
Она вошла в комнату, как настоящая королева подиума.
idiom

Cut one’s losses

прекратить делать что-то, что терпит неудачу, чтобы избежать дальнейших потерь.
Meaning
To stop doing something that is failing to avoid further loss.
Example
It’s better to **cut your losses** and exit the market now.
лучше **ограничить свои потери** и выйти с рынка сейчас.
idiom

cost an arm and a leg

быть очень дорогим
Meaning
to be very expensive
Example
That designer bag **cost an arm and a leg**.
Эта дизайнерская сумка **стоила целое состояние**.
idiom

carry the weight of responsibility

нести бремя важной обязанности или долга
Meaning
to bear the burden of an important duty or obligation
Example
As a team leader, he has to **carry the weight of responsibility**.
Как лидер команды, он должен **нести бремя ответственности**.
idiom

crossing the aisle

когда политик поддерживает или голосует за противоположную партию
Meaning
when a politician supports or votes for the opposite party
Example
She surprised everyone by **crossing the aisle** to support the bill.
она удивила всех, перейдя через проход, чтобы поддержать законопроект
idiom

carry weight

иметь влияние или важность
Meaning
to have influence or importance
Example
His opinion **carries a lot of weight** in this organization.
Его мнение **имеет большой вес** в этой организации.
idiom

cut someone some slack

быть менее критичным или дать кому-то передышку
Meaning
to be less critical or give someone a break
Example
You should **cut him some slack**—he’s having a tough day.
Тебе стоит **дать ему поблажку** — у него трудный день.
idiom

couldn't believe my eyes

быть настолько удивлённым, что не веришь своим глазам
Meaning
to be so surprised that you doubt what you see
Example
I **couldn’t believe my eyes** when I saw the results.
Я не мог поверить своим глазам, когда увидел результаты.
idiom

carry the can

взять на себя ответственность или вину, часто несправедливо.
Meaning
to accept responsibility or blame, often unfairly.
Example
She was left to **carry the can** after her manager left.
После ухода менеджера ей пришлось **взять на себя вину.**
idiom

chip away at

постепенно работать над чем-то, чтобы достичь результата
Meaning
to gradually work on something to achieve a result
Example
She **chipped away at** her thesis every evening until it was finished.
Она **постепенно работала** над своей диссертацией каждый вечер, пока не закончила.
idiom

cold war

состояние политической враждебности и напряженности между странами без реальной войны
Meaning
a state of political hostility and tension between countries without actual warfare
Example
During the 20th century, the United States and the Soviet Union were engaged in a **cold war**.
В 20 веке США и Советский Союз были вовлечены в **холодную войну**.
idiom

crack of dawn

очень рано утром
Meaning
very early in the morning
Example
He wakes up at the **crack of dawn** every day.
Он просыпается на рассвете каждый день.
idiom

call someone out

критиковать кого-то публично за их поведение или действия
Meaning
to criticize someone publicly for their behavior or actions
Example
She **called him out** for being rude to the waiter.
Она **публично его раскритиковала** за грубость по отношению к официанту.
idiom

clear up

прояснить что-то или привести в порядок место
Meaning
to make something easier to understand or to tidy a place
Example
Let me **clear up** the schedule so everyone knows their tasks.
Позволь мне **прояснить** расписание, чтобы каждый знал свои задачи.
idiom

carry the load

брать ответственность за что-то трудное
Meaning
to take responsibility for something difficult
Example
She had to **carry the load** after her manager resigned.
Ей пришлось взять на себя ответственность после того, как её менеджер подал в отставку.
idiom

cool off with

освежиться с помощью чего-то
Meaning
to refresh oneself using something
Example
We’ll **cool off with** iced tea after the run.
Мы освежимся с помощью холодного чая после пробежки.
idiom

change your tune

изменить свое мнение или отношение
Meaning
to change your opinion or attitude
Example
He criticized the plan at first but later **changed his tune**.
Сначала он критиковал план, но позже он изменил свою точку зрения.
idiom

clue in

дать кому-то необходимую информацию
Meaning
to give someone the necessary information
Example
Can you **clue me in** on the schedule changes?
Ты можешь **ввести меня в курс** изменений в расписании?
idiom

climbing the ladder

улучшать свою позицию, обычно в карьере или личностном росте
Meaning
to improve one's position, typically in a career or personal growth
Example
He started at the bottom of the company and has been **climbing the ladder** ever since.
Он начал с нижнего уровня компании и с тех пор **взбирается по карьерной лестнице**.
idiom

click-through rate

процент пользователей, которые нажимают на рекламу или ссылку
Meaning
the percentage of users who click on an ad or link
Example
Our **click-through rate** improved after we changed the headline.
Наш **клик-сквозь ставка** улучшилась после того, как мы изменили заголовок.
idiom

crack down on

предпринимать строгие меры для остановки чего-то
Meaning
to take strict action to stop something
Example
The city plans to **crack down on** illegal parking downtown.
Город планирует принять строгие меры против незаконной парковки в центре города.
idiom

come out with it

сказать что-то открыто или честно, что ты скрывал
Meaning
to say something openly or honestly that you’ve been hiding
Example
Stop hesitating and just **come out with it**!
Перестань колебаться и просто скажи это!
idiom

change gears

perekhodit' na novuyu formu myshleniya ili deystviy
Meaning
to shift to a new way of thinking or doing things
Example
We need to **change gears** if we want to reach our target in time.
Nam nuzhno **smenyat' peredachi**, esli my khotim dostignut' nashoy tseli vo vremya.
idiom

carve out a niche

создать уникальное место или роль для себя
Meaning
to establish a unique place or role for oneself
Example
She **carved out a niche** as a specialist in art restoration.
Она **создала нишу** как специалист в реставрации искусства.
idiom

cat nap

короткий сон днем
Meaning
a short sleep during the day
Example
I took a **cat nap** before the meeting.
Я взял короткий сон перед встречей.
idiom

caught between two stools

неудача из-за попытки сделать две вещи одновременно
Meaning
to fail because of trying to do two things at once
Example
He was **caught between two stools**—trying to please both his boss and his team.
Он оказался **между двух стульев**—пытался угодить и своему начальнику, и своей команде.
B2 idiom

close but no cigar

Почти правильно или успешно, но не совсем
Meaning
Almost correct or successful but not quite
Example
He was close to winning the competition, but close but no cigar.
Он был близок к победе в соревновании, но не совсем.
idiom

chalk up

приписывать что-то определённой причине
Meaning
to attribute something to a particular cause
Example
Let’s **chalk up** the delay to bad weather.
Давайте спишем задержку на плохую погоду.
idiom

code like a machine

работать очень быстро и эффективно в программировании
Meaning
to work extremely fast and efficiently on programming
Example
She can **code like a machine** when a deadline is near.
Она может **кодить как машина**, когда приближается срок сдачи.
idiom

come down hard on

наказывать или критиковать кого-то строго
Meaning
to punish or criticize someone severely
Example
The company **came down hard on** employees who broke the rules.
компания строго наказала сотрудников, которые нарушили правила.
idiom

cloud computing

практика использования удалённых серверов для хранения, управления и обработки данных через интернет
Meaning
the practice of using remote servers to store, manage, and process data over the internet
Example
Many businesses rely on **cloud computing** for data storage and security.
Многие компании зависят от **облачных вычислений** для хранения и безопасности данных.
idiom

change the game

ввести что-то, что значительно изменит отрасль или сферу
Meaning
to introduce something that significantly alters an industry or field
Example
5G technology will **change the game** for mobile communication.
Технология 5G **изменит правила игры** в мобильной связи.
idiom

crack the books

открыть книги и начать учёбу
Meaning
to open your books and begin studying
Example
It's time to **crack the books** and prepare for finals.
Пора открыть книги и начать готовиться к финальным экзаменам.
idiom

cross your mind

вспомнить о чем-то ненадолго
Meaning
to think of something briefly
Example
It never **crossed my mind** that he could lie.
Мне никогда не приходило в голову, что он может солгать.
idiom

catfish someone

обмануть кого-то, создав фальшивую онлайн-личность
Meaning
to deceive someone by creating a fake online identity
Example
He was **catfished** by someone pretending to be a model.
Его **поймали** на удочку, притворяясь моделью.
idiom

change of guard

изменение в лидерстве или власти
Meaning
a change in leadership or authority
Example
There has been a **change of guard** in the ruling party.
В правящей партии произошел **перевод охраны**.
idiom

cast in stone

неподвижный и неизменный
Meaning
fixed and unchangeable
Example
The script isn’t **cast in stone**; we can make changes.
Сценарий не **каст ин стоун**; мы можем внести изменения.
idiom

cover all bases

подготовиться ко всем возможным ситуациям
Meaning
to prepare for all possible situations
Example
Before the presentation, we need to **cover all bases**.
Перед презентацией нам нужно учесть все возможные варианты.
idiom

cry over spilled milk

огорчаться из-за чего-то, что невозможно изменить
Meaning
to be upset about something that cannot be changed
Example
There's no use **crying over spilled milk**.
Нет смысла плакать над пролитым молоком.
idiom

color outside the lines

думать или действовать креативно и нетрадиционно
Meaning
to think or act creatively and unconventionally
Example
Good designers always **color outside the lines**.
Хорошие дизайнеры всегда **выходят за рамки**.
idiom

crybaby

тот, кто легко жалуется или плачет
Meaning
someone who complains or cries easily
Example
Don’t be a **crybaby**, it’s just a small scratch.
Не будь **плаксе**, это всего лишь маленькая царапина.
idiom

canary in the coal mine

раннее предупреждение о потенциальной опасности
Meaning
an early warning of potential danger
Example
Melting glaciers are the **canary in the coal mine** for climate change.
Таящие ледники — это **канарейка в угольной шахте** для изменения климата.
idiom

cry your heart out

плакать много из-за печали
Meaning
to cry a lot due to sadness
Example
She **cried her heart out** after hearing the bad news.
Она плакала очень сильно после того, как услышала плохие новости.
idiom

Cut your losses

Прекратить делать что-то, что больше не приносит прибыли.
Meaning
To stop doing something that is no longer profitable.
Example
It’s better to **cut your losses** and move on.
Лучше **сократить убытки** и двигаться дальше.
idiom

cross your heart and hope to die

клясться, что что-то правда, обычно говорится искренне
Meaning
to swear that something is true, often said with sincerity
Example
I **cross my heart and hope to die** that I will never lie to you.
Я клянусь и надеюсь умереть, если когда-нибудь тебе совру.
idiom

cut above the rest

быть лучше других
Meaning
to be better than others
Example
His presentation was **a cut above the rest**.
Его презентация была лучше других.
idiom

cancel culture

практика отзыва поддержки от кого-то после того, как он сделал что-то оскорбительное
Meaning
the practice of withdrawing support from someone after they do something offensive
Example
Many celebrities fear **cancel culture** online.
многие знаменитости боятся **кэнсел культуры** онлайн
idiom

caught off guard

удивлён или шокирован чем-то неожиданным
Meaning
surprised or shocked by something unexpected
Example
She was **caught off guard** by the sudden question.
Она была застигнута врасплох внезапным вопросом.
idiom

check over

тщательно проверять что-то на ошибки
Meaning
to examine something carefully for mistakes
Example
Let’s **check over** the draft before sending it.
Давайте проверим черновик перед отправкой.
idiom

come to light

выйти на свет; стать известным или раскрытым
Meaning
to become known or revealed
Example
The truth finally **came to light** after many years.
Правда наконец **вышла на свет** после многих лет.
idiom

cover all the bases

подготовиться ко всем возможным ситуациям
Meaning
to prepare for every possible situation
Example
We need to **cover all the bases** before the meeting.
Нам нужно подготовиться ко всем возможным ситуациям до встречи.
idiom

climb the corporate ladder

продвигаться по карьерной лестнице или должности в компании
Meaning
to advance in one’s career or position in a company
Example
He worked hard to **climb the corporate ladder**.
он усердно работал, чтобы **подняться по карьерной лестнице**.
idiom

carve your own path

создать свой собственный путь к успеху или независимости
Meaning
to create your own way of achieving success or independence
Example
She decided to **carve her own path** instead of joining her family business.
Она решила **создать свой собственный путь**, вместо того чтобы присоединиться к семейному бизнесу.
idiom

Crooked as a snake

нечестный или ненадежный
Meaning
Dishonest or untrustworthy.
Example
Everyone knows that politician is **crooked as a snake**.
все знают, что этот политик **нечестен как змея**.
idiom

come to the rescue

помогать кому-то в беде
Meaning
to help someone in trouble
Example
A firefighter **came to the rescue** of the trapped cat.
Пожарный **пришел на помощь** застрявшему коту.
idiom

come into the spotlight

получить публичное внимание или признание
Meaning
to receive public attention or recognition
Example
She **came into the spotlight** after winning the award.
Она **попала в центр внимания** после победы на премии.
idiom

carry on about

говорить долго, возбужденно или раздраженно
Meaning
to speak at length in an excited or annoyed way
Example
He kept **carrying on about** the missed deadline all morning.
Он продолжал **говорить об** упущенном сроке все утро.
idiom

can’t wait

быть очень нетерпеливым или взволнованным, чтобы что-то произошло
Meaning
to be very eager or impatient for something to happen
Example
I **can’t wait** to see the new movie!
Не могу дождаться, чтобы увидеть новый фильм!
idiom

close the book on something

перестать заниматься или думать о чем-либо
Meaning
to stop dealing with or thinking about something
Example
After years of conflict, they finally **closed the book on** their rivalry.
После многих лет конфликта они наконец-то **поставили точку в** своем соперничестве.
idiom

cross off

вычеркнуть пункт из списка
Meaning
to remove an item from a list
Example
You can **cross off** the tasks we’ve finished.
Ты можешь **вычеркнуть** задания, которые мы закончили.
idiom

carry the weight

взять на себя большую ответственность или груз
Meaning
to take on a large responsibility or burden
Example
As the team leader, it's his job to **carry the weight** of the project's success.
Как лидер команды, его работа — **нести ответственность** за успех проекта.
idiom

cry wolf

поднимать ложную тревогу
Meaning
to raise a false alarm
Example
Do not **cry wolf** or no one will believe you later.
Не **поднимай ложную тревогу**, иначе потом тебе никто не поверит.
idiom

cutting corners

делать что-то самым простым или дешевым способом, часто жертвуя качеством
Meaning
to do something in the easiest or cheapest way, often sacrificing quality
Example
They finished early by **cutting corners**, but the result was poor.
Они закончили рано, сэкономив на качестве, но результат был плохим.
idiom

cloak and dagger

включает секретность, мистику и обман
Meaning
involving secrecy, mystery, and deception
Example
The meeting was surrounded by **cloak and dagger** secrecy.
Встреча была окружена секретностью 'cloak and dagger'.
idiom

call it a day

закончить работать на сегодня
Meaning
to stop working for the day
Example
Let’s **call it a day** and go home.
Давайте **закончим на сегодня** и пойдем домой.
idiom

carry a torch for someone

продолжать любить кого-то, кто не отвечает взаимностью
Meaning
to continue loving someone who doesn’t love you back
Example
He’s still **carrying a torch for** his ex-girlfriend.
Он все еще любит свою бывшую девушку.
idiom

count your blessings

будь благодарен за хорошие вещи в своей жизни
Meaning
be grateful for the good things in your life
Example
Instead of complaining, **count your blessings**.
Вместо того чтобы жаловаться, **считай свои благословения**.
idiom

case closed

дело решено или закрыто
Meaning
the matter is settled or finished
Example
The evidence was clear, so it’s **case closed**.
Доказательства были ясны, поэтому это **дело закрыто**.
idiom

clash of civilizations

конфликт между различными культурными, религиозными или цивилизационными группами
Meaning
the conflict between different cultural, religious, or civilizational groups
Example
The debate about cultural differences is often seen as a **clash of civilizations**.
Дебаты о культурных различиях часто воспринимаются как **клаш оф цивилизейшнс**.
idiom

crossed wires

недоразумение между двумя людьми
Meaning
a misunderstanding between two people
Example
We must have **crossed wires** about the meeting time.
Наверное, у нас произошло недоразумение насчёт времени встречи.
idiom

clash of wills

конфликт между двумя решительными людьми
Meaning
a conflict between two determined people
Example
It was a **clash of wills** between the manager and the employee.
Это был **клаш оф вилс** между менеджером и сотрудником.
idiom

Change is the only constant

Всё в жизни постоянно меняется; ничто не остаётся прежним.
Meaning
Everything in life keeps changing; nothing stays the same.
Example
Don’t resist — change is the only constant.
Не сопротивляйся — перемены — это единственная константа.
idiom

come straight to the point

быть прямым и честным, не тратя время зря
Meaning
to be direct and honest without wasting time
Example
Please **come straight to the point** and tell me what happened.
Пожалуйста, переходите к сути и скажите мне, что произошло.
idiom

come out of one's shell

стать более общительным или уверенным в себе
Meaning
to become more outgoing or confident
Example
She used to be shy, but now she has finally **come out of her shell**.
Она была застенчивой раньше, но теперь она наконец **вышла из своей скорлупы**.
idiom

carve up

разделить что-то на части
Meaning
to divide something into parts
Example
Let’s **carve up** the timeline into manageable phases.
Давайте разделим временную шкалу на удобные этапы.
idiom

Cut from the same cloth

Очень похожи по характеру или поведению.
Meaning
To be very similar in character or behavior.
Example
Those two brothers are **cut from the same cloth**.
Эти два брата очень похожи по поведению.
idiom

cash in on

извлекать прибыль из ситуации, часто быстро
Meaning
to profit from a situation, often quickly
Example
Several startups tried to **cash in on** the sudden trend.
Несколько стартапов попытались извлечь прибыль из внезапной тенденции.
idiom

call around

связаться с несколькими людьми или местами по телефону
Meaning
to contact several people or places by phone
Example
I’ll **call around** to find a venue with parking.
Я позвоню в несколько мест, чтобы найти место с парковкой.
idiom

cover up

скрывать правду о чем-то
Meaning
to hide the truth about something
Example
They tried to **cover up** the mistake.
Они пытались скрыть ошибку.
idiom

cross your fingers

надеяться, что все получится так, как ты хочешь
Meaning
to hope that things will happen the way you want
Example
I'm **crossing my fingers** that I get the job.
Я надеюсь, что получу эту работу.
idiom

carry the responsibility

быть ответственным за что-то или нести за это ответственность
Meaning
to be in charge of something or to be responsible for it
Example
As the project leader, he had to **carry the responsibility** for the entire team.
Как руководитель проекта, ему пришлось нести ответственность за всю команду.
idiom

chase your dreams

активно пытаться достичь своих амбиций
Meaning
to actively try to achieve your ambitions
Example
You should always **chase your dreams** no matter how hard it seems.
Тебе следует всегда **идти за своими мечтами**, независимо от того, насколько это сложно.
idiom

call a spade a spade

говорить честно и прямо, даже если это неприятно
Meaning
to speak honestly and directly, even if it’s unpleasant
Example
She always **calls a spade a spade**, no matter who gets offended.
Она всегда говорит прямо, независимо от того, кто обижается.
idiom

Curiosity killed the cat

Слишком большое любопытство может привести к неприятностям.
Meaning
Being too inquisitive can lead to trouble.
Example
Don't ask too many questions about his past — **curiosity killed the cat**.
Не задавай слишком много вопросов о его прошлом — любопытство убило кошку.