hit the dirt
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN English BN Bengali HI Hindi ES Español FR Francés DE Alemán RU Ruso ZH Chino JA Japonés
All Expression Cards All Expressions
idiom

hit the dirt

ir al suelo; cubrirse o esconderse
Meaning
to go to ground; to take cover or hide
Example
Wild animals often **hit the dirt** when humans approach.
Los animales salvajes a menudo **hit the dirt** cuando los humanos se acercan.
idiom

how do you do

un saludo formal utilizado cuando se conoce a alguien por primera vez
Meaning
a formal greeting used when meeting someone for the first time
Example
**How do you do?** It’s a pleasure to meet you.
**¿Cómo está?** Es un placer conocerle.
idiom

hit the headlines

ser reportado ampliamente en las noticias
Meaning
to be reported widely in the news
Example
The company's scandal **hit the headlines** immediately.
El escándalo de la empresa **saltó a los titulares** inmediatamente.
idiom

hit the road

empezar un viaje; dejar un lugar
Meaning
to start a journey; to leave a place
Example
We should **hit the road** before sunset to avoid traffic.
Deberíamos **hit the road** antes del atardecer para evitar el tráfico.
idiom

have a smile on your face

parecer feliz y alegre
Meaning
to appear happy and cheerful
Example
She always has a smile on her face, no matter the situation.
Ella siempre tiene una sonrisa en la cara, sin importar la situación.
idiom

have a change of heart

cambiar de opinión
Meaning
to change your opinion or the way you feel about something
Example
She was going to move abroad, but she had **a change of heart**.
Ella iba a mudarse al extranjero, pero cambió de opinión.
idiom

helicopter parent

un padre que está demasiado involucrado en la vida de su hijo
Meaning
a parent who is overly involved in their child’s life
Example
She’s a bit of a **helicopter parent**, always watching over her kids.
Ella es un poco una **helicopter parent**, siempre observando a sus hijos.
idiom

honor your commitments

cumplir promesas y obligaciones
Meaning
to fulfill promises and obligations
Example
You must always **honor your commitments**, no matter how difficult they are.
Siempre debes **honrar tus compromisos**, sin importar lo difíciles que sean.
idiom

hot potato

un tema controvertido que nadie quiere tratar
Meaning
a controversial issue that no one wants to deal with
Example
The refugee crisis has become a **hot potato** in the government.
la crisis de los refugiados se ha convertido en un tema controvertido en el gobierno
idiom

have nerves of steel

ser muy valiente y calmado bajo presión
Meaning
to be very brave and calm under pressure
Example
A firefighter must **have nerves of steel** to face danger every day.
un bombero debe tener nervios de acero para enfrentar el peligro todos los días
idiom

hold out for

esperar para obtener exactamente lo que deseas
Meaning
to wait to get exactly what you want
Example
She’ll **hold out for** a better offer before signing.
Ella **esperará** una mejor oferta antes de firmar.
idiom

have itchy feet

sentir un fuerte deseo de viajar o moverse
Meaning
to feel a strong desire to travel or move
Example
After a few months at home, I started to **have itchy feet** again.
Después de unos meses en casa, comencé a **sentir la necesidad de viajar** otra vez.
idiom

hit the airwaves

comenzar a emitirse en televisión o radio
Meaning
to start being broadcast on television or radio
Example
The new talk show will **hit the airwaves** next week.
El nuevo programa de entrevistas se emitirá en televisión y radio la próxima semana.
idiom

hold over

posponer algo para un momento posterior
Meaning
to postpone something to a later time
Example
They had to **hold over** the vote until next week.
Tuvieron que posponer la votación hasta la próxima semana.
idiom

hammer home

enfatizar algo con fuerza
Meaning
to emphasize something forcefully
Example
The trainer **hammered home** the importance of rest.
El entrenador **hizo énfasis** en la importancia del descanso.
idiom

house of cards

un plan o estructura que es débil y probable que fracase
Meaning
a plan or structure that is weak and likely to fail
Example
Their business model turned out to be a **house of cards**.
Su modelo de negocio resultó ser un castillo de naipes.
idiom

hard sell

un enfoque de ventas agresivo o forzado
Meaning
an aggressive or forceful sales approach
Example
Customers today dislike the **hard sell** approach.
a los clientes hoy en día no les gusta el enfoque de **hard sell**
idiom

hold your nerve

mantener la calma y la confianza bajo presión
Meaning
to remain calm and confident under pressure
Example
She **held her nerve** and finished the speech perfectly.
Ella mantuvo la calma y terminó el discurso perfectamente.
idiom

Handed down

Dar o dejar algo a alguien más joven o de una generación anterior
Meaning
To give or leave something to someone younger or from a previous generation
Example
This antique watch was **handed down** to me from my grandfather.
Este reloj antiguo me fue **handed down** por mi abuelo.
idiom

hand in glove

trabajando de cerca y armoniosamente juntos
Meaning
working closely and harmoniously together
Example
The two partners work **hand in glove** to achieve their goals.
los dos socios trabajan **mano a mano** para lograr sus metas.
idiom

help someone out

ayudar a alguien en una situación difícil
Meaning
to assist someone in a difficult situation
Example
Whenever I am in trouble, she always **helps me out**.
Siempre que estoy en problemas, ella siempre me ayuda.
idiom

hit back

responder a las críticas o ataques con fuerza
Meaning
to reply to criticism or attack with force
Example
The team plans to **hit back** with a stronger strategy.
El equipo planea **responder a las críticas** con una estrategia más fuerte.
idiom

hit the gas

acelerar; moverse más rápido
Meaning
to accelerate; to move faster
Example
He **hit the gas** to catch the green light.
Él aceleró para atrapar la luz verde.
idiom

hit the dance floor

empezar a bailar, especialmente en una fiesta
Meaning
to start dancing, especially at a party
Example
Let’s **hit the dance floor** and show our moves!
¡Vamos a la pista de baile y mostrar nuestros movimientos!
idiom

hope springs eternal

la gente siempre tendrá esperanza, sin importar la situación
Meaning
people will always have hope, no matter the situation
Example
Even in the darkest times, he believed things would get better because **hope springs eternal**.
Incluso en los momentos más oscuros, él creía que las cosas mejorarían porque **la esperanza es eterna**.
idiom

helping hand

asistencia o apoyo
Meaning
assistance or support
Example
He offered a **helping hand** when I was struggling.
Él ofreció una mano amiga cuando estaba luchando.
idiom

hands are tied

no poder actuar libremente debido a reglas o restricciones
Meaning
to be unable to act freely because of rules or restrictions
Example
The government’s **hands are tied** due to international trade laws.
Las manos del gobierno están atadas debido a las leyes comerciales internacionales.
idiom

hit the books

estudiar muy duro
Meaning
to study very hard
Example
I can’t go out tonight; I need to **hit the books** for my exam.
No puedo salir esta noche; necesito estudiar mucho para mi examen.
idiom

have confidence in

confiar o creer en la capacidad de alguien
Meaning
to trust or believe in someone’s ability
Example
I **have confidence in** your judgment.
Tengo confianza en tu juicio.
idiom

hand down

transmitir algo a alguien de una generación posterior
Meaning
to pass something to someone of a later generation
Example
My grandmother **handed down** this recipe to me.
Mi abuela me **transmitió** esta receta.
idiom

Hit the wall

llegar a un punto en el que uno está física o mentalmente exhausto y no puede continuar
Meaning
to reach a point where one is physically or mentally exhausted and cannot continue
Example
I’ve been working all day, and now I’ve finally **hit the wall**.
He estado trabajando todo el día y ahora finalmente **he chocado contra la pared**.
idiom

have a vivid imagination

ser capaz de pensar en ideas interesantes y inusuales
Meaning
to be able to think of interesting and unusual ideas
Example
Children often **have a vivid imagination**.
Los niños a menudo **tienen una imaginación vívida**.
idiom

high-risk, high-reward

situaciones o decisiones que implican muchos riesgos pero también ofrecen el potencial de grandes recompensas
Meaning
situations or decisions that involve a lot of risks but also offer the potential for great rewards
Example
Investing in emerging markets can be **high-risk, high-reward**, but the returns are worth it.
Invertir en mercados emergentes puede ser de alto riesgo, alta recompensa, pero los rendimientos lo valen.
idiom

hold someone accountable

hacer que alguien asuma la responsabilidad de sus acciones
Meaning
to make someone take responsibility for their actions
Example
It’s important to **hold people accountable** for their mistakes.
Es importante hacer que las personas asuman la responsabilidad de sus errores.
idiom

hit the roof

ponerse muy enfadado
Meaning
to become very angry
Example
Dad will **hit the roof** when he sees the broken window.
Papá se pondrá muy enfadado cuando vea la ventana rota.
idiom

have a spark of creativity

mostrar signos de ser creativo o imaginativo
Meaning
to show signs of being creative or imaginative
Example
Even as a child, she **had a spark of creativity**.
Incluso de niña, ella tuvo una chispa de creatividad.
idiom

have a falling out

tener un desacuerdo o pelearse con alguien
Meaning
to have a disagreement or fight with someone
Example
They **had a falling out** over money issues.
Ellos tuvieron un desacuerdo por problemas de dinero.
idiom

human in the loop

una persona activamente involucrada en monitoreo o control de un proceso automatizado
Meaning
a person actively involved in monitoring or controlling an automated process
Example
Even in AI systems, a **human in the loop** ensures ethical decisions.
Incluso en sistemas de IA, un **humano en el circuito** asegura decisiones éticas.
idiom

head out

salir hacia un destino
Meaning
to leave for a destination
Example
Let’s **head out** before the traffic gets heavy.
Vamos a **salir** antes de que el tráfico se ponga pesado.
idiom

have a brainwave

tener una idea brillante de repente
Meaning
to suddenly have a clever idea
Example
I **had a brainwave** and solved the puzzle.
Tuve una idea brillante y resolví el rompecabezas.
idiom

Hear something on the grapevine

Escuchar chismes o noticias no oficiales.
Meaning
To hear gossip or unofficial news.
Example
I **heard on the grapevine** that she’s leaving the company.
Escuché **por el chisme** que ella dejaba la empresa.
idiom

hacktivism

el uso del hackeo para promover causas políticas o sociales
Meaning
the use of hacking to promote political or social causes
Example
The group used **hacktivism** to expose corruption within the government.
El grupo utilizó el **hacktivismo** para exponer la corrupción dentro del gobierno.
idiom

hang back

quedarse atrás o dudar en actuar
Meaning
to remain behind or hesitate to act
Example
If you **hang back**, you might miss the opportunity.
Si te quedas atrás, podrías perder la oportunidad.
idiom

hear something through the grapevine

oír noticias o rumores indirectamente
Meaning
to hear news or rumors indirectly
Example
I **heard through the grapevine** that they are getting married.
Oí a través del chisme que se van a casar.
idiom

have your hands full

estar muy ocupado con trabajo o responsabilidades
Meaning
to be very busy with work or responsibilities
Example
She can’t take on another task right now—she already **has her hands full**.
No puede tomar otra tarea en este momento; ya **tiene las manos llenas**.
idiom

hard act to follow

alguien o algo tan bueno que es difícil de reemplazar
Meaning
someone or something so good that it’s difficult to replace
Example
The previous manager was a **hard act to follow**.
El gerente anterior era un **hard act to follow**.
idiom

have a good character

ser honesto, moral y respetable
Meaning
to be honest, moral, and respectable
Example
He has always **had a good character**, and that’s why people trust him.
Él siempre ha **tenido un buen carácter**, y por eso la gente confía en él.
idiom

heart in one’s mouth

sentir un miedo extremo o ansiedad
Meaning
to feel extreme fear or anxiety
Example
My **heart was in my mouth** as I waited for the results.
Mi **corazón estaba en mi boca** mientras esperaba los resultados.
idiom

have it made

estar en una posición muy buena para el éxito
Meaning
to be in a very good position for success
Example
With a stable job and a happy family, he really **has it made**.
Con un trabajo estable y una familia feliz, realmente lo tiene todo.
idiom

hit the trail

comenzar a viajar o empezar una aventura
Meaning
to start traveling or begin an adventure
Example
We’ll **hit the trail** early in the morning.
Empezaremos a viajar temprano por la mañana.
idiom

have the floor

tener el derecho de hablar en una discusión
Meaning
to have the right to speak in a discussion
Example
You **have the floor** now; please share your thoughts.
Ahora tú tienes la palabra; por favor comparte tus pensamientos.
idiom

have a lump in your throat

sentir que estás a punto de llorar por emociones intensas
Meaning
to feel like you are about to cry because of strong emotions
Example
I had **a lump in my throat** when I said goodbye.
Me dio un nudo en la garganta cuando dije adiós.
idiom

have steam coming out of your ears

estar visiblemente muy enojado
Meaning
to be visibly very angry
Example
He had **steam coming out of his ears** when he saw the damage.
Se puso **rojo de ira** cuando vio el daño.
idiom

hit below the belt

actuar de manera injusta o decir algo hiriente
Meaning
to act unfairly or say something hurtful
Example
That comment about her family was really **hitting below the belt**.
Ese comentario sobre su familia fue realmente un golpe bajo.
idiom

have your jaw drop

estar extremadamente sorprendido o impactado
Meaning
to be extremely surprised or shocked
Example
My **jaw dropped** when I saw the price.
Mi mandíbula cayó cuando vi el precio.
idiom

hard as nails

muy dura y decidida
Meaning
very tough and determined
Example
She’s **hard as nails** when it comes to achieving her goals.
Ella es muy dura y decidida cuando se trata de alcanzar sus metas.
idiom

have mixed feelings

sentirse incierto o tener emociones tanto positivas como negativas
Meaning
to be uncertain or have both positive and negative emotions
Example
I **have mixed feelings** about moving to another city.
Tengo sentimientos encontrados sobre mudarme a otra ciudad.
idiom

have a short fuse

enfadarse fácilmente
Meaning
to get angry easily
Example
Be careful what you say; he **has a short fuse**.
Ten cuidado con lo que dices; él **tiene una mecha corta**.
idiom

hook the customer

atraer y mantener el interés de un cliente
Meaning
to attract and keep a customer’s interest
Example
A good slogan can easily **hook the customer**.
Un buen eslogan puede atraer fácilmente al cliente.
idiom

hang onto

guardar algo y no darlo
Meaning
to keep something and not give it away
Example
I’ll **hang onto** the receipts in case we need a refund.
Guardaré los recibos por si necesitamos un reembolso.
idiom

hit the big time

alcanzar gran fama o éxito
Meaning
to achieve great fame or success
Example
The band **hit the big time** after their first album went viral.
La banda alcanzó gran fama después de que su primer álbum se hiciera viral.
idiom

hold the upper hand

tener más poder o ventaja sobre los demás
Meaning
to have more power or advantage over others
Example
Negotiations continued, but the buyer **held the upper hand**.
Las negociaciones continuaron, pero el comprador **mantuvo la ventaja**.
idiom

Hot off the press

Recientemente impresa; noticias muy recientes
Meaning
Newly printed; very recent news
Example
The report was **hot off the press**, released just minutes ago.
El informe estaba recién impreso, liberado hace solo unos minutos.
idiom

hit the streets

salir a patrullar o comenzar a buscar a un sospechoso
Meaning
to go out on patrol or begin a search for a suspect
Example
The officers decided to **hit the streets** after the robbery was reported.
Los oficiales decidieron salir a patrullar después de que se reportó el robo.
idiom

have a heavy heart

sentir una profunda tristeza o pesar
Meaning
to feel deep sadness or sorrow
Example
He left the city **with a heavy heart**.
Él dejó la ciudad con el corazón apesadumbrado.
idiom

hold your horses

sé paciente; espera
Meaning
to be patient; to wait
Example
**Hold your horses**! The show hasn’t started yet.
¡Sé paciente! El espectáculo aún no ha comenzado.
idiom

hush-hush

mantenido en secreto o muy confidencial
Meaning
kept secret or very confidential
Example
The project is still **hush-hush**, so don’t mention it.
El proyecto sigue siendo **hush-hush**, así que no lo menciones.
idiom

hold the reins

estar al mando de algo o encargado de una situación
Meaning
to be in control of something or in charge of a situation
Example
She’s the one who **holds the reins** of the team, making sure everything runs smoothly.
Ella es quien **tiene las riendas** del equipo, asegurándose de que todo funcione sin problemas.
idiom

High stakes

Involucrando un riesgo serio o consecuencias significativas.
Meaning
Involving serious risk or significant consequences.
Example
Negotiating with investors is a **high-stakes** game.
Negociar con inversores es un juego de **alto riesgo**.
idiom

hold oneself accountable

asumir la responsabilidad de las propias acciones o decisiones
Meaning
to take responsibility for one's actions or decisions
Example
A true leader **holds himself accountable** for the team’s failures.
Un verdadero líder se hace responsable de los fracasos del equipo.
idiom

hit the same wavelength

compartir pensamientos y sentimientos similares
Meaning
to share similar thoughts and feelings
Example
We **hit the same wavelength** from the first conversation.
Nosotros estábamos en la misma sintonía desde la primera conversación.
idiom

hold accountable

hacer que alguien sea responsable de sus acciones
Meaning
to make someone responsible for their actions
Example
Managers should be **held accountable** for their team's results.
Los gerentes deben ser **responsabilizados** por los resultados de su equipo.
idiom

hand over to

transferir el control o la responsabilidad a alguien
Meaning
to transfer control or responsibility to someone
Example
I’ll **hand this over to** the legal team for review.
Voy a **entregar esto a** el equipo legal para su revisión.
idiom

have a soft spot for

tener cariño o afecto por algo o alguien
Meaning
to have a fondness or affection for something or someone
Example
I **have a soft spot for** old classic movies.
Tengo un cariño especial por las viejas películas clásicas.
idiom

hash it out

discutir un problema a fondo para encontrar una solución
Meaning
to discuss a problem thoroughly to find a solution
Example
Let’s sit down and **hash it out** instead of fighting.
Sentémonos y discutamos el problema en lugar de pelear.
idiom

have it out

hablar abiertamente sobre un desacuerdo para resolverlo
Meaning
to talk openly about a disagreement to resolve it
Example
They decided to **have it out** instead of staying angry.
Decidieron **hablar abiertamente** en lugar de seguir enojados.
idiom

hang loose

relajarse y tomarse las cosas con calma
Meaning
to relax and take things easy
Example
We’re on vacation, so just **hang loose** and enjoy.
Estamos de vacaciones, así que relájate y disfruta.
idiom

hit rock bottom

tocar fondo; llegar al punto más bajo de fracaso o depresión
Meaning
to reach the lowest point of failure or depression
Example
After losing his job, he **hit rock bottom**.
Después de perder su trabajo, **tocó fondo**.
idiom

hear someone out

escuchar a alguien hasta que haya terminado de hablar
Meaning
to listen to someone until they have finished speaking
Example
Please **hear me out** before you make a decision.
Por favor **escúchame** antes de que tomes una decisión.
idiom

hit the reset button

empezar de nuevo o hacer un nuevo comienzo
Meaning
to start fresh or make a new beginning
Example
After the failure, the team decided to **hit the reset button**.
Después del fracaso, el equipo decidió empezar de nuevo.
idiom

hold the fort

estar a cargo mientras alguien está ausente
Meaning
to be in charge while someone is away
Example
Can you **hold the fort** while I'm at the meeting?
¿Puedes encargarte mientras estoy en la reunión?
idiom

have a whale of a time

pasarlo extremadamente bien
Meaning
to have an extremely enjoyable time
Example
We **had a whale of a time** at the beach party.
Lo pasamos de maravilla en la fiesta de la playa.
idiom

Hold out

Continuar sobreviviendo o resistiendo durante mucho tiempo.
Meaning
Continue to survive or resist for a long time.
Example
They managed to **hold out** until help arrived.
Ellos lograron resistir hasta que llegó la ayuda.
idiom

hair stands on end

sentir un miedo o terror intenso
Meaning
to feel intense fear or horror
Example
The ghost story made my **hair stand on end**.
La historia de fantasmas hizo que se me pusiera el pelo de punta.
idiom

honesty is the best policy

ser honesto siempre es la mejor manera de comportarse
Meaning
being honest is always the best way to behave
Example
My parents always taught me that **honesty is the best policy**.
mis padres siempre me enseñaron que la honestidad es la mejor política.
idiom

hit the nail on the head

estar completamente en lo cierto sobre algo
Meaning
to be exactly right about something
Example
You **hit the nail on the head** with that analysis.
Hiciste exactamente lo correcto con ese análisis.
idiom

hit the ground running

comenzar algo con energía y éxito
Meaning
to start something energetically and successfully
Example
She joined the team and **hit the ground running** on her first day.
Ella se unió al equipo y comenzó con energía desde su primer día.
idiom

head off for

salir hacia
Meaning
to depart for a destination
Example
We’ll **head off for** the airport at 5 a.m.
Saldremos hacia el aeropuerto a las 5 a.m.
idiom

have a sense of self-worth

creer que eres valioso y mereces respeto
Meaning
to believe that you are valuable and deserve respect
Example
It's important to **have a sense of self-worth** to succeed in life.
Es importante tener un sentido de autoestima para tener éxito en la vida.
idiom

home is where the heart is

tu verdadero hogar está con las personas que amas
Meaning
your true home is with the people you love
Example
I may live far away, but **home is where the heart is**.
Puedo vivir lejos, pero **el hogar está donde está el corazón**.
idiom

head over heels

profundamente enamorado
Meaning
deeply in love
Example
He fell **head over heels** for her the moment they met.
Él se enamoró **locamente** de ella en el momento en que se conocieron.
idiom

hit the target market

alcanzar al público objetivo de manera efectiva
Meaning
to reach the intended audience effectively
Example
Our ads finally **hit the target market** this quarter.
Nuestros anuncios finalmente alcanzaron al público objetivo este trimestre.
idiom

hang in there

mantenerse persistente y determinado en circunstancias difíciles
Meaning
to remain persistent and determined in difficult circumstances
Example
I know you're tired, but **hang in there** because you're almost finished.
Sé que estás cansado, pero **mantente ahí** porque casi has terminado.
idiom

have big plans

tener metas importantes o ambiciosas para el futuro
Meaning
to have important or ambitious goals for the future
Example
He **has big plans** to expand his business overseas.
Él tiene grandes planes para expandir su negocio al extranjero.
idiom

Help each other out

Ayudarse mutuamente, especialmente en situaciones difíciles.
Meaning
To assist one another, especially in difficult situations.
Example
During the project, we all had to **help each other out** to finish on time.
Durante el proyecto, todos tuvimos que **ayudarnos mutuamente** para terminar a tiempo.
idiom

hit the right note

hacer o decir algo perfectamente adecuado
Meaning
to do or say something perfectly suitable
Example
Her performance really **hit the right note** with the audience.
Su actuación realmente dio en el clavo con la audiencia.
idiom

hot under the collar

sentirse enojado o avergonzado
Meaning
feeling angry or embarrassed
Example
He got **hot under the collar** when his mistake was pointed out.
Se puso **rojo de ira** cuando señalaron su error.
idiom

hit the target audience

llegar al grupo de personas al que va dirigido un mensaje o producto
Meaning
to reach the intended group of people with a message or product
Example
The new campaign failed to **hit the target audience** effectively.
La nueva campaña no logró **llegar al público objetivo** de manera efectiva.
idiom

have the gift of the gab

ser bueno para hablar o convencer a la gente
Meaning
to be good at talking or persuading people
Example
He’s a great salesman because he **has the gift of the gab**.
Es un gran vendedor porque tiene el don de la palabra.
idiom

hold the vision

mantener un sentido claro de dirección o meta
Meaning
to maintain a clear sense of direction or goal
Example
Leaders who **hold the vision** can guide their teams through difficult times.
Los líderes que **mantienen la visión** pueden guiar a sus equipos a través de tiempos difíciles.
idiom

hair-raising experience

algo muy aterrador o espantoso
Meaning
something very frightening or terrifying
Example
Driving through that storm was a **hair-raising experience**.
Conducir a través de esa tormenta fue una experiencia espeluznante.
idiom

honor one's promise

cumplir una promesa o compromiso
Meaning
to keep a promise or commitment
Example
She **honored her promise** to visit the orphanage.
Ella **cumplió su promesa** de visitar el orfanato.
idiom

hang on

esperar un momento
Meaning
to wait for a short time
Example
**Hang on** a minute, I’ll be right back.
Espera un momento, ya vuelvo.
idiom

heart of gold

una persona muy amable y generosa
Meaning
a very kind and generous person
Example
My grandmother has a **heart of gold**.
Mi abuela tiene un **corazón de oro**.
idiom

hold up your end

completamente aburrido o molesto por algo
Meaning
to fulfill your part of an agreement or duty
Example
If you **hold up your end**, the project will succeed.
Estoy **sick and tired of** escuchando sus excusas.
idiom

having a whale of a time

disfrutando mucho de ti mismo
Meaning
enjoying yourself greatly
Example
We had **a whale of a time** at the beach yesterday.
Tuvimos un tiempo increíble en la playa ayer.
idiom

have the time of your life

tener una experiencia extremadamente agradable
Meaning
to have an extremely enjoyable experience
Example
We **had the time of our lives** at the amusement park.
Tuvimos el mejor momento de nuestras vidas en el parque de diversiones.
idiom

Handle with kid gloves

Tratar a alguien con mucha suavidad o cuidado.
Meaning
To treat someone very gently or carefully.
Example
They **handled** the new client **with kid gloves**.
Ellos trataron al nuevo cliente con mucha suavidad.
idiom

Hold it together with duct tape

Mantener algo funcionando a pesar de su mal estado o recursos limitados.
Meaning
To keep something functioning despite poor condition or limited resources.
Example
The old car is barely running—we’re **holding it together with duct tape**.
El coche viejo apenas funciona; lo estamos manteniendo unido con cinta adhesiva.
idiom

hold forth

hablar largo sobre un tema
Meaning
to speak at length about a topic
Example
He loved to **hold forth** on travel stories.
A él le encantaba hablar largo sobre historias de viajes.
idiom

hit the jackpot

lograr un gran éxito o ganar algo valioso
Meaning
to achieve great success or win something valuable
Example
He **hit the jackpot** when his startup got acquired for millions.
Él **dio en el clavo** cuando su startup fue adquirida por millones.
idiom

head off to

salir hacia un lugar en particular
Meaning
to leave for a particular place
Example
We should **head off to** the venue by noon.
Deberíamos salir hacia el lugar antes del mediodía.
idiom

have someone's back

apoyar o defender a alguien
Meaning
to support or defend someone
Example
Don’t worry—I **have your back**.
No te preocupes, yo te cubro las espaldas.
idiom

have a high opinion of yourself

pensar que eres muy bueno o importante
Meaning
to think you are very good or important
Example
He **has a high opinion of himself** after getting the award.
Él **tiene una alta opinión de sí mismo** después de recibir el premio.
idiom

hangover cure

un remedio para los efectos después de beber demasiado alcohol
Meaning
a remedy for the aftereffects of drinking too much alcohol
Example
He swears by coffee as the best **hangover cure**.
Él jura por el café como la mejor **cura para la resaca**.
idiom

have a green thumb

ser bueno en jardinería
Meaning
to be good at gardening
Example
My mother **has a green thumb** and grows beautiful flowers.
Mi madre **tiene un pulgar verde** y cultiva hermosas flores.
idiom

have second thoughts

empezar a dudar sobre una decisión que has tomado
Meaning
to start having doubts about a decision you have made
Example
I'm having **second thoughts** about buying such an expensive car.
Estoy teniendo **segundas dudas** sobre comprar un coche tan caro.
idiom

hold yourself accountable

tomar responsabilidad personal por tus acciones
Meaning
to take personal responsibility for your actions
Example
You must always **hold yourself accountable** for your actions.
siempre debes **responsabilizarte a ti mismo** por tus acciones.
idiom

hockey stick growth

un fuerte aumento del crecimiento después de un período de progreso lento
Meaning
a sharp increase in growth after a period of slow progress
Example
The startup saw **hockey stick growth** after launching their new feature.
La startup experimentó un fuerte crecimiento tipo 'hockey stick' después de lanzar su nueva función.
idiom

home sweet home

se utiliza para expresar felicidad al regresar a casa
Meaning
used to express happiness upon returning home
Example
After a long trip, it feels so good to be **home sweet home**.
después de un largo viaje, se siente tan bien estar en **hogar dulce hogar**.
idiom

hope for the best

esperar un resultado positivo incluso en la incertidumbre
Meaning
expect a positive outcome even in uncertainty
Example
We did everything we could, now let’s **hope for the best**.
Hicimos todo lo que pudimos, ahora esperemos lo mejor.