not my cup of tea
All a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
All Types idiom phrasal-verb proverb
Content locale
EN अंग्रेजी BN बंगाली HI हिंदी ES स्पैनिश FR फ्रेंच DE जर्मन RU रूसी ZH चीनी JA जापानी
All Expression Cards All Expressions
idiom

not my cup of tea

जो किसी को पसंद या आनंददायक न लगे
Meaning
not something one likes or enjoys
Example
Watching cricket is **not my cup of tea**.
क्रिकेट देखना मुझे पसंद नहीं है।
idiom

social media influencer

एक व्यक्ति जिसके पास सोशल मीडिया प्लेटफार्मों के माध्यम से दूसरों को प्रभावित करने की शक्ति होती है
Meaning
a person who has the power to influence others through social media platforms
Example
She became a **social media influencer** after her makeup tutorials went viral.
वह एक **सोशल मीडिया इन्फ्लुएंसर** बन गई जब उसके मेकअप ट्यूटोरियल वायरल हो गए।
idiom

to tip the scales

किसी स्थिति के परिणाम को प्रभावित करना
Meaning
to influence the outcome of a situation
Example
One witness’s statement **tipped the scales** in favor of the defendant.
एक गवाह का बयान **परिणाम को प्रभावित** करता है आरोपी के पक्ष में।
idiom

mind your own business

अपने मामलों पर ध्यान दें और दूसरों के मामलों में हस्तक्षेप न करें
Meaning
to focus on your own matters and not interfere in others’ affairs
Example
You should **mind your own business** instead of gossiping.
तुम्हें **अपने काम में ध्यान लगाना चाहिए** बजाय चगली करने के।
idiom

as strong as an ox

बहुत मजबूत और शक्तिशाली
Meaning
very strong and powerful
Example
He’s **as strong as an ox** after years of training.
वह सालों की ट्रेनिंग के बाद **एक बैल जितना मजबूत** हो गया है।
idiom

take ownership

कुछ के लिए पूरी जिम्मेदारी लेना
Meaning
to take full responsibility for something
Example
Leaders should **take ownership** of both successes and failures.
नेताओं को सफलता और असफलता दोनों की जिम्मेदारी लेनी चाहिए।
idiom

united we stand, divided we fall

लोग एक साथ काम करते हैं तो वे अधिक मजबूत होते हैं
Meaning
people are stronger when they work together
Example
Remember, **united we stand, divided we fall**.
याद रखो, हम एकजुट हैं तो टिके रहते हैं, विभाजित होते हैं तो गिर जाते हैं।
idiom

tears of joy

खुशी के कारण रोना
Meaning
crying because of happiness
Example
She shed **tears of joy** when her son returned home.
वह **आनंद के आंसू** बहा रही थी जब उसका बेटा घर लौट आया।
idiom

a rock in a hard place

किसी बहुत कठिन या चुनौतीपूर्ण स्थिति में होना
Meaning
to be in a very difficult or challenging situation
Example
He found himself **a rock in a hard place** when he had to choose between two difficult options.
वह **ए रॉक इन ए हार्ड प्लेस** में फंसा था जब उसे दो कठिन विकल्पों में से एक चुनना था।
idiom

burn your bridges

ऐसा निर्णय लेना जिसे पलट नहीं सकते
Meaning
to make a decision that cannot be reversed
Example
Be careful not to **burn your bridges** with your old employer.
अपने पुराने नियोक्ता के साथ **ब्रिजेस को बर्न** करने से बचो।
idiom

to have second thoughts

एक निर्णय पर पुनर्विचार करना
Meaning
to reconsider a decision
Example
I’m **having second thoughts** about moving abroad.
मैं विदेश जाने के बारे में **दोबारा विचार कर रहा हूँ**।
idiom

hold someone accountable

किसी को उनके कार्यों के लिए जिम्मेदार ठहराना
Meaning
to make someone take responsibility for their actions
Example
It’s important to **hold people accountable** for their mistakes.
लोगों को उनकी गलतियों के लिए जिम्मेदार ठहराना महत्वपूर्ण है।
idiom

turn over a new leaf

गलती करने के बाद बेहतर व्यवहार शुरू करना
Meaning
to start behaving better after doing something wrong
Example
After the accident, he decided to **turn over a new leaf**.
दुर्घटना के बाद उसने एक नई शुरुआत करने का निर्णय लिया।
idiom

do time

जेल में समय बिताना
Meaning
to spend time in prison
Example
He had to **do time** for his crimes.
उसे अपने अपराधों के लिए जेल में समय बिताना पड़ा।
idiom

outstanding in one’s field

अपने काम में असाधारण होना
Meaning
to be exceptionally good at one’s work
Example
She’s **outstanding in her field** as a scientist.
वह एक वैज्ञानिक के रूप में अपने क्षेत्र में असाधारण है।
idiom

reboot your life

फिर से शुरुआत करना या एक ताजगीपूर्ण शुरुआत करना
Meaning
to start over or make a fresh beginning
Example
After losing his job, he decided to **reboot his life**.
अपना काम खोने के बाद, उसने अपने जीवन को **फिर से शुरू करने** का निर्णय लिया।
idiom

Hold your head high

असफलता या कठिनाई के बाद भी गर्व और आत्मविश्वास बनाए रखना।
Meaning
To be proud and confident even after failure or hardship.
Example
Even after losing, she **held her head high**.
हारने के बाद भी उसने सिर ऊँचा रखा।
idiom

at war with oneself

आंतरिक संघर्ष में होना या उलझन में होना
Meaning
to be conflicted or struggling internally
Example
She is **at war with herself** about the decision to move abroad.
वह **अपने आप से युद्ध कर रही है** विदेश जाने के निर्णय को लेकर।
idiom

wait and see

जब तक कुछ स्पष्ट न हो जाए तब तक धैर्य रखना
Meaning
to be patient until something becomes clear
Example
Let’s **wait and see** what happens next.
चलो **देखते हैं** आगे क्या होता है।
idiom

get a grip

अपनी भावनाओं को नियंत्रित करना और समझदारी से व्यवहार करना
Meaning
to control your emotions and behave sensibly
Example
Stop panicking and **get a grip** on yourself!
घबराना बंद करो और खुद पर नियंत्रण रखो!
idiom

too big to fail

एक कंपनी या संस्था जो इतनी महत्वपूर्ण है कि असफल होना असंभव है
Meaning
a company or institution that is so important that it is unlikely to fail
Example
Many financial institutions were considered **too big to fail** during the 2008 financial crisis.
2008 के वित्तीय संकट के दौरान कई वित्तीय संस्थाओं को 'टू बिग टू फेल' माना गया था।
idiom

grab a bite

कुछ जल्दी खाना
Meaning
to eat something quickly
Example
Let’s **grab a bite** before the meeting.
मिटींग से पहले कुछ खा लेते हैं।
idiom

pass the torch

किसी और को कर्तव्य या जिम्मेदारी सौंपना
Meaning
to hand over a duty or responsibility to someone else
Example
After many years of teaching, the professor decided to **pass the torch** to a younger teacher.
कई वर्षों तक पढ़ाने के बाद, प्रोफेसर ने **पास द टॉर्च** एक युवा शिक्षक को सौंपने का फैसला किया।
idiom

don't sweat the small stuff

छोटी या महत्वहीन बातों की चिंता मत करो
Meaning
don’t worry about minor or unimportant things
Example
It’s just a little mistake, **don’t sweat the small stuff**.
यह सिर्फ एक छोटी गलती है, **छोटी बातों की चिंता मत करो**।
idiom

set the wheels in motion

कुछ शुरू करना या क्रिया आरंभ करना
Meaning
to start something or initiate action
Example
The CEO's speech **set the wheels in motion** for the new project.
सीईओ का भाषण **नए प्रोजेक्ट के लिए काम शुरू किया**।
idiom

on the right track

सही दिशा में होना ताकि सफलता प्राप्त की जा सके
Meaning
to be going in the correct direction to achieve success
Example
Your plan sounds great — you’re **on the right track**.
तुम्हारी योजना बहुत अच्छी लगती है — तुम सही रास्ते पर हो।
idiom

to hit it off

जल्दी अच्छे दोस्त बनना
Meaning
to quickly become good friends
Example
We **hit it off** the moment we met.
हम जब मिले तो हम अच्छे दोस्त बन गए।
idiom

can of worms

एक जटिल समस्या जो शुरू होने पर और अधिक परेशानी पैदा कर सकती है
Meaning
a complex problem that may cause more trouble once started
Example
AI bias is a **can of worms** that’s hard to fix.
एआई पक्षपाती एक **कैन ऑफ वर्म्स** है जिसे ठीक करना मुश्किल है।
idiom

shoot for the stars

कुछ बहुत महत्वाकांक्षी हासिल करने का लक्ष्य रखना
Meaning
to aim for something very ambitious
Example
Don’t be afraid to **shoot for the stars**.
डर मत, **ऊँचे लक्ष्य** रखने की कोशिश करो।
idiom

heart in your mouth

अत्यधिक चिंता या डर महसूस करना
Meaning
to feel extremely anxious or scared
Example
My **heart was in my mouth** when the plane started shaking.
जब विमान झूलने लगा, तब मेरा **दिल मेरे मुँह में था**।
idiom

fend off

किसी चीज़ या व्यक्ति से बचाव करना
Meaning
to defend against something or someone
Example
They installed lights to **fend off** raccoons in the yard.
उन्होंने आँगन में रैकून को भगाने के लिए लाइटें लगाईं।
idiom

carry a torch for someone

किसी को तब भी प्यार करना जो आपको वापस प्यार नहीं करता
Meaning
to continue loving someone who doesn’t love you back
Example
He’s still **carrying a torch for** his ex-girlfriend.
वह अभी भी अपनी एक्स-गर्लफ्रेंड से प्यार करता है।
idiom

a couch potato

एक व्यक्ति जो बहुत समय बैठकर और टीवी देखकर बिता देता है
Meaning
a person who spends a lot of time sitting and watching TV
Example
He’s become **a couch potato** since he lost his job.
वह **a couch potato** बन गया है क्योंकि उसने अपनी नौकरी खो दी है।
idiom

golden opportunity

एक बहुत अच्छा मौका; दुर्लभ मौका
Meaning
a very good chance; rare opportunity
Example
This is a **golden opportunity** to show your talent.
यह एक **सोने का अवसर** है अपनी प्रतिभा दिखाने के लिए।
idiom

fight tooth and nail

पूरी ताकत और दृढ़ता से लड़ना
Meaning
to fight very fiercely or with great determination
Example
They **fought tooth and nail** to protect their rights.
उन्होंने अपने अधिकारों की रक्षा करने के लिए पूरी ताकत से लड़ा।
idiom

lean on

किसी पर समर्थन के लिए निर्भर रहना
Meaning
to depend on someone for support
Example
You can always **lean on** me when things get tough.
तुम हमेशा मुझ पर निर्भर रह सकते हो जब चीजें मुश्किल हो जाएं।
idiom

Nero fiddled while Rome burned

किसी संकट या गंभीर स्थिति की अनदेखी करना जबकि कुछ मामूली किया जा रहा हो।
Meaning
To ignore a crisis or serious situation while doing something trivial.
Example
The leader was accused of **fiddling while Rome burned** during the economic collapse.
आर्थिक संकट के दौरान तुच्छ कार्यों में व्यस्त रहने के लिए नेता पर आरोप लगाया गया।
idiom

on the radar

कुछ जो मॉनिटर किया जा रहा है या विचार किया जा रहा है
Meaning
something that is being monitored or considered
Example
The new scientific theory is now **on the radar** of researchers across the world.
नई वैज्ञानिक सिद्धांत अब दुनिया भर के शोधकर्ताओं के **ऑन द राडार** हैं।
idiom

go easy on someone

किसी के साथ नरम या धैर्यपूर्ण होना
Meaning
to be gentle or patient with someone
Example
Go easy on him; he’s been through a lot lately.
उस पर थोड़ा नरम रहो; वह हाल ही में बहुत कुछ झेल चुका है।
idiom

to deep dive into data

डेटा का विश्लेषण विस्तार से करना
Meaning
to analyze data in great detail
Example
We need **to deep dive into data** to understand the root cause of the problem.
समस्या की जड़ समझने के लिए हमें **डेटा में गहरे से विश्लेषण करना** होगा।
idiom

jump to conclusions

पर्याप्त जानकारी के बिना निर्णय लेना
Meaning
to make a decision without enough information
Example
Don’t **jump to conclusions** before hearing the whole story.
पूरी कहानी सुने बिना **जल्दबाज़ी में निष्कर्ष पर मत पहुँचो।**
idiom

by leaps and bounds

बहुत जल्दी प्रगति या सुधार करना
Meaning
to progress or improve very quickly
Example
Her English has improved **by leaps and bounds**.
उसकी अंग्रेजी में **बहुत तेजी से सुधार हुआ है।**
idiom

Break a sweat

किसी चीज़ में मेहनत करना या कुछ कठिन काम करना।
Meaning
To exert effort or work hard at something.
Example
She didn't even **break a sweat** while finishing the entire project in one day.
उसने पूरे प्रोजेक्ट को एक दिन में खत्म करते हुए एक भी पसीना नहीं बहाया।
idiom

the moral compass

किसी व्यक्ति या समाज की सही और गलत की समझ
Meaning
a person's or society’s sense of right and wrong
Example
We must ensure AI doesn’t lose its **moral compass**.
हमें यह सुनिश्चित करना चाहिए कि एआई अपनी नैतिक दिशा न खो दे।
idiom

turn a corner

कठिन समय के बाद सुधार करना शुरू करना
Meaning
to begin to improve after a difficult period
Example
Things started to **turn a corner** after the new management took over.
नए प्रबंधन के नियंत्रण लेने के बाद चीजें **सुधरने लगीं**।
idiom

a clean slate

एक ताजगी शुरुआत; बिना पिछले गलतियों के फिर से शुरुआत करने का एक अवसर
Meaning
a fresh start; an opportunity to begin again without past mistakes
Example
He moved to a new city for **a clean slate**.
वह **ए क्लीन स्लेट** के लिए एक नए शहर में चला गया।
idiom

Throw down the gauntlet

किसी को लड़ाई या प्रतिस्पर्धा के लिए चुनौती देना।
Meaning
To challenge someone to fight or compete.
Example
He **threw down the gauntlet** by questioning his opponent’s honesty.
उसने अपने प्रतिद्वंद्वी की ईमानदारी पर सवाल उठाकर गॉन्टलेट फेंक दिया।
idiom

early bird

एक व्यक्ति जो जल्दी उठता है या जल्दी आता है
Meaning
a person who wakes up or arrives early
Example
She’s always the **early bird** at the office.
वह हमेशा ऑफिस में सबसे पहले आती है।
idiom

Opportunity knocks but once

अच्छे मौके दुर्लभ होते हैं और जब वे आते हैं तो उन्हें पकड़ लेना चाहिए।
Meaning
Good opportunities are rare and should be seized when they appear.
Example
Don't miss the chance, **opportunity knocks but once**.
मौका मत गँवाओ, **अवसर केवल एक बार दस्तक देता है**।
idiom

Never give up

मुसीबतों के बावजूद हमेशा कोशिश करते रहो।
Meaning
Always continue trying despite difficulties.
Example
No matter how hard it is, **never give up**.
चाहे यह कितना भी कठिन हो, **कभी हार मत मानो**।
idiom

face the consequences

अपने कार्यों के परिणाम को स्वीकार करना, चाहे अच्छा हो या बुरा
Meaning
to accept the results of your actions, whether good or bad
Example
You will have to **face the consequences** of your actions.
तुम्हें अपने कार्यों के परिणाम का सामना करना पड़ेगा।
idiom

art imitates life

कला वास्तविक जीवन के अनुभवों या सत्य को प्रतिबिंबित करती है
Meaning
art reflects real-life experiences or truths
Example
**Art imitates life**, and great artists capture that essence.
**कला जीवन का अनुकरण करती है**, और महान कलाकार उस सार को पकड़ते हैं।
idiom

flesh out

किसी चीज़ में अधिक विवरण जोड़ना
Meaning
to add more detail to something
Example
We need to **flesh out** the proposal before presenting it.
हमें प्रस्ताव को पेश करने से पहले उसे अधिक विवरण से पूरा करना होगा।
idiom

brighten up

ज्यादा खुश या उत्साही होना
Meaning
to become happier or more cheerful
Example
Her face **brightened up** when she saw her friends.
जब उसने अपने दोस्तों को देखा, उसका चेहरा **उजला** हो गया।
idiom

mind the gap

संभावित समस्याओं या विषमताओं के बारे में सचेत रहना
Meaning
to be aware of potential problems or discrepancies
Example
The developer needs to **mind the gap** between AI expectations and real-world capabilities.
डेवलपर को **गैप का ध्यान रखना** होगा, जो एआई की अपेक्षाओं और वास्तविक दुनिया की क्षमताओं के बीच है।
idiom

the art of persuasion

किसी को कुछ करने या कुछ विश्वास करने के लिए मनाने की क्षमता
Meaning
the ability to convince someone to do something or believe something
Example
He mastered **the art of persuasion** and convinced them to support his cause.
उसने **पर्सुएशन आर्ट** में महारत हासिल की और उन्हें अपने उद्देश्य का समर्थन करने के लिए मनाया।
idiom

kiss and make up

झगड़े के बाद फिर से दोस्त बन जाना
Meaning
to become friends again after an argument
Example
They always **kiss and make up** after every fight.
वे हर झगड़े के बाद फिर से मिल जाते हैं।
idiom

carry weight

प्रभाव या महत्व होना
Meaning
to have influence or importance
Example
His opinion **carries a lot of weight** in this organization.
उसकी राय **इस संगठन में बहुत प्रभाव रखती है।**
idiom

draw a blank

कुछ याद करने या सोचने में असमर्थ होना
Meaning
to be unable to remember or think of something
Example
When asked about the date, she **drew a blank**.
तारीख के बारे में पूछा जाने पर, वह कुछ भी याद नहीं कर पाई।
idiom

ramp up

किसी चीज़ की मात्रा या तीव्रता बढ़ाना
Meaning
to increase the intensity or amount of something
Example
We need to **ramp up** production before the holidays.
हमें छुट्टियों से पहले उत्पादन बढ़ाना होगा।
idiom

time flies

समय बहुत जल्दी गुजरता है
Meaning
time passes very quickly
Example
**Time flies** when you’re having fun.
जब आप मज़ा कर रहे होते हैं तो समय जल्दी बीत जाता है
idiom

a front-page story

एक समाचार जो इतना महत्वपूर्ण हो कि अखबार के पहले पन्ने पर रखा जाए
Meaning
a news story that is important enough to be placed on the front page of a newspaper
Example
The fire in the city center was **a front-page story** for the national newspapers.
शहर के केंद्र में आग राष्ट्रीय समाचार पत्रों के लिए पहले पन्ने की खबर थी।
idiom

lovebirds

एक जोड़ा जो एक-दूसरे के प्रति बहुत स्नेही होता है
Meaning
a couple who are very affectionate with each other
Example
Look at those **lovebirds** holding hands in the park!
उन्हें देखो, वो **लवबर्ड्स** पार्क में हाथ पकड़ कर चल रहे हैं!
idiom

think on one's feet

जल्दी निर्णय लेने और जल्दी काम करने की क्षमता, विशेष रूप से आपातकालीन स्थिति में
Meaning
to be able to make quick decisions and act quickly, especially in an emergency
Example
During the meeting, she had to **think on her feet** and come up with a solution.
बैठक के दौरान, उसे तुरंत निर्णय लेना पड़ा और एक समाधान के साथ आना पड़ा।
idiom

burst of creativity

रचनात्मक विचारों का एक अचानक बहाव
Meaning
a sudden outpouring of creative ideas
Example
She had a **burst of creativity** and finished the design in one go.
उसने **रचनात्मकता का एक झरना** महसूस किया और डिज़ाइन एक ही बार में खत्म कर दिया।
idiom

Cook up a story

एक झूठी कहानी बनाना।
Meaning
To invent a false story.
Example
He **cooked up a story** to explain why he was late.
उसने यह समझाने के लिए एक कहानी बना ली कि वह देर से क्यों आया।
idiom

To toe the line

नियमों या नीतियों का कड़ाई से पालन करना, अक्सर बिना सवाल किए
Meaning
To follow rules or policies strictly, often without questioning
Example
The senator was expected to **toe the line** and support the party’s stance.
सिनेटर से उम्मीद की गई थी कि वह **टो द लाइन** अपनाएंगे और पार्टी के रुख का समर्थन करेंगे।
idiom

a tough decision to make

एक निर्णय जो कठिन है क्योंकि इसके संभावित परिणाम हैं
Meaning
a decision that is difficult to make because of the potential consequences
Example
Choosing between two job offers was **a tough decision to make**.
दो नौकरी के प्रस्तावों के बीच चुनना एक कठिन निर्णय था।
idiom

a long shot

ऐसी चीज जिसकी सफलता की संभावना बहुत कम हो
Meaning
something that has a very small chance of success
Example
Winning the competition is **a long shot**, but we’ll try.
प्रतियोगिता जीतना मुश्किल है, लेकिन हम कोशिश करेंगे।
idiom

check back in

बाद में फिर से जुड़कर अपडेट लेना
Meaning
to reconnect later to get an update
Example
Let’s **check back in** next week on the prototype.
आइए अगले सप्ताह प्रोटोटाइप पर फिर से अपडेट लें।
idiom

upload your brain

अपनी सोच, ज्ञान या चेतना को डिजिटल रूप से स्थानांतरित या संग्रहित करना
Meaning
to transfer or store one’s thoughts, knowledge, or consciousness digitally
Example
One day we might be able to **upload our brain** into the cloud.
एक दिन हम शायद अपना मस्तिष्क **अपलोड कर सकेंगे** क्लाउड में
idiom

Boom and bust

एक अवधि जिसमें महान समृद्धि के बाद अचानक गिरावट आती है।
Meaning
A period of great prosperity followed by a sharp decline.
Example
The real estate market often experiences **boom and bust** cycles.
रियल एस्टेट मार्केट अक्सर **बूम और बस्ट** साइकिल्स का अनुभव करता है।
idiom

play it by ear

स्थिति के अनुसार निर्णय लेना या कार्य करना
Meaning
to decide or act as the situation develops
Example
We’ll **play it by ear** and see what happens.
हम स्थिति के अनुसार काम करेंगे और देखेंगे कि क्या होता है।
idiom

head to head

प्रत्यक्ष प्रतिस्पर्धा या असहमति में होना
Meaning
to be in direct competition or disagreement
Example
The two leaders went **head to head** in the debate.
दोनों नेता बहस में **हेड टू हेड** गए।
idiom

empty nest

एक घर जहाँ बच्चे बड़े हो गए हैं और छोड़ चुके हैं
Meaning
a home where the children have grown up and left
Example
After her kids moved out, she felt the **empty nest** syndrome.
जब उसके बच्चे बाहर चले गए, तो उसने **empty nest** सिंड्रोम महसूस किया
idiom

build character

चुनौतियों के माध्यम से सकारात्मक गुण या शक्ति विकसित करना
Meaning
to develop positive qualities or strength through challenges
Example
Going through this process will **build character** in the team.
इस प्रक्रिया से गुजरने से टीम में **किरदार बनेगा**।
idiom

take by surprise

अप्रत्याशित रूप से किसी को हैरान करना
Meaning
to catch someone off guard; to surprise unexpectedly
Example
The sudden rain **took us by surprise**.
अचानक बारिश ने हमें **हैरान कर दिया**।
idiom

hit rock bottom

असफलता या अवसाद के सबसे निचले स्तर तक पहुंचना
Meaning
to reach the lowest point of failure or depression
Example
After losing his job, he **hit rock bottom**.
अपनी नौकरी खोने के बाद, वह **पूरी तरह टूट गया**।
idiom

a turning point

एक पल जब एक महत्वपूर्ण बदलाव होता है
Meaning
a moment when an important change happens
Example
Graduating from college was a **turning point** in his life.
कॉलेज से स्नातक होना उसके जीवन में एक **मोड़** था।
idiom

hold the vision

एक स्पष्ट दिशा या लक्ष्य बनाए रखना
Meaning
to maintain a clear sense of direction or goal
Example
Leaders who **hold the vision** can guide their teams through difficult times.
वे नेता जो **विज़न बनाए रखते हैं**, वे कठिन समय में भी अपनी टीमों को मार्गदर्शन कर सकते हैं।
idiom

As I see it

मेरे समझ या राय के अनुसार
Meaning
According to my understanding or opinion
Example
As I see it, we need to try a different strategy.
मेरे हिसाब से, हमें एक अलग रणनीति आज़मानी चाहिए।
idiom

a smooth sea never made a skilled sailor

चुनौतियाँ और कठिनाइयाँ लोगों को मजबूत और अधिक अनुभवी बनाती हैं।
Meaning
Challenges and difficulties make people stronger and more experienced.
Example
Remember, **a smooth sea never made a skilled sailor**—you’ll learn from tough times.
याद रखो, **एक शांत समुद्र कभी एक कुशल नाविक नहीं बना** — तुम कठिन समय से सीखोगे।
idiom

It’s not over till it’s over

अंत तक उम्मीद न खोएं।
Meaning
Don’t lose hope until the end.
Example
**It’s not over till it’s over**, we can still win this game.
**इट्स नॉट ओवर टिल इट्स ओवर**, हम अभी भी इस खेल को जीत सकते हैं।
idiom

A clear conscience is a soft pillow

जब आप ईमानदारी से जीते हैं, तो आप बिना किसी अपराधबोध के शांति से सोते हैं।
Meaning
When you live honestly, you sleep peacefully without guilt.
Example
After telling the truth, he had a peaceful night’s sleep because **a clear conscience is a soft pillow**.
सच बोलने के बाद, उसे एक शांतिपूर्ण रात की नींद आई क्योंकि **एक साफ़ विवेक एक मुलायम तकिया है**।
idiom

put the team on your back

एक समूह का नेतृत्व करना और उसका बोझ उठाना
Meaning
to take responsibility for leading and carrying the burden for a group
Example
In the final moments of the game, he **put the team on his back** and led them to victory.
खेल के अंतिम क्षणों में, उसने **टीम को अपनी पीठ पर रखा** और उन्हें जीत दिलाई।
idiom

a miscarriage of justice

कोर्ट द्वारा गलत या अनुचित निर्णय
Meaning
a wrong or unfair decision by a court
Example
The innocent man’s imprisonment was **a miscarriage of justice**.
निर्दोष व्यक्ति की कैद **न्याय की त्रुटि** थी।
idiom

drama queen

एक व्यक्ति जो स्थितियों पर बढ़ा चढ़ा कर प्रतिक्रिया करता है
Meaning
a person who exaggerates or overreacts to situations
Example
Don’t be such a **drama queen**; it’s not that serious.
ऐसी **ड्रामा क्वीन** मत बनो; यह इतना गंभीर नहीं है।
idiom

brick by brick

कुछ धीरे-धीरे और लगातार हासिल करना
Meaning
to achieve something gradually and steadily
Example
He built his business **brick by brick**.
उसने अपना व्यवसाय ईंट दर ईंट बनाकर खड़ा किया।
idiom

Fortune favors the bold

जो लोग जोखिम उठाते हैं, उनके सफल होने की संभावना अधिक होती है।
Meaning
Those who take risks are more likely to be successful.
Example
Remember, **fortune favors the bold**, so don’t be afraid to invest in new opportunities.
याद रखो, **जोखिम लेने से सफलता मिलती है**, तो नए अवसरों में निवेश करने से डरना नहीं चाहिए।
idiom

keep your fingers crossed

अच्छे भाग्य की आशा करना
Meaning
to hope for good luck
Example
I am **keeping my fingers crossed** for the exam results.
मैं परीक्षा के परिणामों के लिए अच्छे भाग्य की आशा कर रहा हूँ।
idiom

blue chip company

एक बड़ी, विश्वसनीय और वित्तीय रूप से स्थिर कंपनी
Meaning
a large, reliable, and financially stable company
Example
Investors prefer to put their money into **blue chip companies**.
निवेशक अपने पैसे **ब्लू चिप कंपनियों** में लगाना पसंद करते हैं।
idiom

make a comeback

विफलता के एक समय के बाद सफलता में वापसी करना
Meaning
to return to success after a period of failure
Example
After a year of struggle, the team managed to **make a comeback** and won the championship.
एक साल की संघर्ष के बाद, टीम ने **कमबैक** किया और चैम्पियनशिप जीत ली।
idiom

eat humble pie

अपनी गलती को स्वीकार करना और माफी मांगना
Meaning
to admit your mistake and apologize
Example
After blaming her friend, she had to **eat humble pie** when she realized she was wrong.
अपनी दोस्त को दोष देने के बाद, उसे अपनी गलती स्वीकार करनी पड़ी जब उसे पता चला कि वह गलत थी।
idiom

heart of gold

एक बहुत दयालु और उदार व्यक्ति
Meaning
a very kind and generous person
Example
My grandmother has a **heart of gold**.
मेरी दादी के पास एक **गोल्ड दिल** है।
idiom

live out of a suitcase

बार-बार यात्रा करना; एक जगह लंबे समय तक न रहना
Meaning
to travel frequently; to not stay in one place for long
Example
He’s been **living out of a suitcase** for months.
वह महीनों से केवल एक सूटकेस के साथ रह रहा है।
idiom

to hit the nail on the head

किसी स्थिति या समस्या के कारण को ठीक से बताना
Meaning
to describe exactly what is causing a situation or problem
Example
When she pointed out the lack of communication, she really **hit the nail on the head**.
जब उसने संचार की कमी की ओर इशारा किया, तो उसने सचमुच **बिलकुल सही कहा**।
idiom

take a turn for the worse

अधिक बीमार हो जाना
Meaning
to become more ill
Example
His condition **took a turn for the worse** last night.
उसकी हालत **बिगड़ गई** थी पिछले रात।
idiom

get hooked on

किसी चीज़ पर आदी होना या उसमें गहरी रुचि रखना
Meaning
to become addicted or very interested in something
Example
He **got hooked on** playing chess after just one game.
वह एक खेल के बाद शतरंज में इतना दिलचस्प हो गया।
idiom

Flying blind

पर्याप्त जानकारी या मार्गदर्शन के बिना कार्य करना।
Meaning
To act without sufficient information or guidance.
Example
Without proper data, we're **flying blind** on this project.
उचित डेटा के बिना, हम इस परियोजना में **अंधेरे में काम कर रहे हैं।**
idiom

doubting Thomas

एक व्यक्ति जो बिना प्रमाण के विश्वास करने से इंकार करता है
Meaning
a person who refuses to believe without proof
Example
He’s a **doubting Thomas**; he won’t believe it until he sees it himself.
वह एक **डाउटिंग थॉमस** है; वह इसे तब तक नहीं मानेगा जब तक वह खुद न देखे।
idiom

byte the bullet

कठिन स्थिति का साहसपूर्वक सामना करना
Meaning
to face a difficult situation bravely
Example
We have to **byte the bullet** and fix the system bugs now.
हमें अब साहसपूर्वक सिस्टम की गड़बड़ियों को ठीक करना होगा।
idiom

line up for

किसी चीज के लिए कतार में खड़ा होना
Meaning
to queue in anticipation of something
Example
Fans will **line up for** tickets at dawn.
प्रशंसक सुबह के समय टिकटों के लिए कतार में खड़े होंगे।
idiom

hit the dirt

जमीन पर गिरना; शरण लेना या छिपना
Meaning
to go to ground; to take cover or hide
Example
Wild animals often **hit the dirt** when humans approach.
जब मानव नजदीक आते हैं तो जंगली जानवर अक्सर जमीन पर गिरकर छिप जाते हैं।
idiom

throw under the bus

खुद को बचाने के लिए किसी और को दोष देना।
Meaning
to blame someone else to save yourself.
Example
He **threw his colleague under the bus** to avoid punishment.
सज़ा से बचने के लिए उसने अपने सहकर्मी को दोष दिया।
idiom

come out with it

किसी बात को खुले तौर पर या ईमानदारी से कहना जो आपने छिपाई है
Meaning
to say something openly or honestly that you’ve been hiding
Example
Stop hesitating and just **come out with it**!
झिझकना बंद करो और बस बोलो!
idiom

own the mistake

किए गए गलती की जिम्मेदारी लेना
Meaning
to take responsibility for doing something wrong
Example
A good leader knows how to **own the mistake** and learn from it.
एक अच्छा नेता जानता है कि गलती स्वीकार कर उससे कैसे सीखा जाए।
idiom

to kick the bucket

मरना (मज़ेदार या अनौपचारिक)
Meaning
to die (humorous or informal)
Example
He used to joke that he’d travel the world before he **kicked the bucket**.
वह मजाक करता था कि वह दुनिया यात्रा करेगा इससे पहले कि वह **बकेट किक करे**।
idiom

try and try again

सफल होने तक लगातार प्रयास करते रहना
Meaning
to keep trying until you succeed
Example
He didn’t give up and decided to **try and try again**.
उसने हार नहीं मानी और **लागातार प्रयास करते रहने** का निर्णय लिया।
idiom

nod off

अचानक सो जाना, खासकर बैठने पर
Meaning
to fall asleep suddenly, especially when sitting
Example
He **nodded off** during the boring lecture.
वह उबाऊ व्याख्यान के दौरान सो गया।
idiom

a political hot potato

एक विवादास्पद या संवेदनशील राजनीतिक मुद्दा
Meaning
a controversial or sensitive political issue
Example
Immigration has become **a political hot potato** in the country.
आव्रजन देश में **एक राजनीतिक गर्म आलू** बन गया है।
idiom

run down

अत्यधिक काम या बीमारी के कारण थका हुआ महसूस होना
Meaning
to feel tired or exhausted due to overwork or illness
Example
You look a bit **run down**; you should get some rest.
तुम थोड़ा थका हुआ दिख रहे हो; तुम्हें थोड़ा आराम करना चाहिए।
idiom

put words in someone’s mouth

किसी के मुँह में शब्द डालना
Meaning
to say someone said something they did not
Example
Don’t **put words in my mouth**—I never said that!
मेरे मुँह में शब्द मत डालो—मैंने ऐसा कभी नहीं कहा!
idiom

target audience

एक विशिष्ट समूह लोग जिनकी ओर एक अभियान लक्षित होता है
Meaning
a specific group of people a campaign is aimed at
Example
You need to know your **target audience** before launching a campaign.
आपको एक अभियान शुरू करने से पहले अपने लक्ष्य दर्शकों को जानना होगा।
idiom

The sun is shining

खुशी या सकारात्मकता का रूपक, जब चीज़ें अच्छे तरीके से हो रही होती हैं।
Meaning
A metaphor for happiness or positivity, often used when things are going well.
Example
After all the hard work, things finally seemed to be **shining**.
सभी कठिन मेहनत के बाद, चीज़ें आखिरकार **चमक रही थीं**।
idiom

dig out

कुछ प्राप्त करना जो स्टोर या दफन किया गया हो
Meaning
to retrieve something that has been stored or buried
Example
Could you **dig out** last year’s budget notes?
क्या आप पिछले साल के बजट नोट्स निकाल सकते हैं?
idiom

space out

ध्यान न देना
Meaning
to stop paying attention
Example
He tends to **space out** during long meetings.
लंबी बैठकों के दौरान वह अक्सर ध्यान खो देता है।
idiom

talk nineteen to the dozen

बहुत तेज़ और बिना रुके बात करना
Meaning
to talk very quickly and without stopping
Example
Once she starts, she **talks nineteen to the dozen**.
वह एक बार शुरू करती है तो **लगातार बोलती रहती है**।
idiom

check over

किसी चीज़ को गलती के लिए ध्यान से देखना
Meaning
to examine something carefully for mistakes
Example
Let’s **check over** the draft before sending it.
भेजने से पहले ड्राफ्ट को ध्यान से देख लें।
idiom

hit the nail on the head

किसी बात के बारे में बिल्कुल सही होना
Meaning
to be exactly right about something
Example
You **hit the nail on the head** with that analysis.
तुमने उस विश्लेषण में बिल्कुल सही कहा।
idiom

better late than never

कुछ देर से करना अच्छा है बजाय इसके कि इसे बिल्कुल न किया जाए
Meaning
it’s better to do something late than not do it at all
Example
**Better late than never** – he finally apologized.
**Better late than never** – उसने आखिरकार माफी मांगी।
idiom

under the weather

बीमार महसूस करना
Meaning
feeling ill or unwell
Example
I didn’t go to work because I felt **under the weather**.
मैं काम पर नहीं गया क्योंकि मुझे बुरा लग रहा था।